《《望月有感》原文翻譯及賞析》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《《望月有感》原文翻譯及賞析(1頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、《望月有感》原文翻譯及賞析
望月有感
唐代:白居易
自河南經(jīng)亂,關(guān)內(nèi)阻饑,兄弟離散,各在一處。因望月有感,聊書所懷,寄上浮梁大兄、於潛七兄、烏江十五兄,兼示符離及下邽弟妹。
時(shí)難年荒世業(yè)空,弟兄羈旅各西東。
田園寥落干戈后,骨肉流離道路中。
吊影分為千里雁,辭根散作九秋蓬。
共看明月應(yīng)垂淚,一夜鄉(xiāng)心五處同。
譯文及注釋
「譯文」
自從河南地區(qū)經(jīng)歷戰(zhàn)亂,關(guān)內(nèi)一帶漕運(yùn)受阻致使饑荒四起,我們兄弟也因此流離失散,各自在一處。因?yàn)榭吹皆铝炼兴杏|,便隨性寫成詩(shī)—首來(lái)記錄感想,寄給在浮梁的大哥、在於潛的七哥,在烏江的十五哥和在符離、下邽的弟弟妹妹們看。
家業(yè)在災(zāi)年中蕩然一空,兄弟分
2、散各自你西我東。
戰(zhàn)亂過(guò)后田園荒蕪寥落,骨肉逃散在異鄉(xiāng)道路中。
吊影傷情好像離群孤雁,漂泊無(wú)蹤如斷根的秋蓬。
同看明月都該傷心落淚,一夜思鄉(xiāng)心情五地相同。
「注釋」
⑴河南:唐時(shí)河南道,轄今河南省大部和山東、江蘇、安徽三省的部分地區(qū)。
⑵關(guān)內(nèi):關(guān)內(nèi)道,轄今陜西大部及甘肅、寧夏、內(nèi)蒙的部分地區(qū)。
⑶阻饑:遭受饑荒等困難。
⑷浮梁大兄:白居易的長(zhǎng)兄白幼文,貞元十四、五年(798—799年)間任饒州浮梁(今屬江西景德鎮(zhèn))主簿。
⑸於潛七兄:白居易叔父白季康的長(zhǎng)子,時(shí)為於潛(今浙江臨安縣)縣尉。
⑹烏江十五兄:白居易的從兄白逸,時(shí)任烏江(今安徽和縣)主簿。
⑺符離:在今安徽宿縣內(nèi)
3、。白居易的父親在彭城(今江蘇徐州)作官多年,就把家安置在符離。
⑻下邽:縣名,治所在今陜西省渭南縣。白氏祖居曾在此。
⑼時(shí)難年荒:指遭受戰(zhàn)亂和災(zāi)荒?;?,一作,饑”。
⑽世業(yè):祖?zhèn)鞯漠a(chǎn)業(yè)。唐代初年推行授田制度,所授之田分'口分田”和“世業(yè)田”,人死后,子孫可以繼承“世業(yè)田”。
(11)羈旅:漂泊流浪。
02)寥落:荒蕪零落。
03)干戈:古代兩種兵器,此代指戰(zhàn)爭(zhēng)。
04)吊影:一個(gè)人孤身獨(dú)處,形影相伴,沒(méi)有伴侶。
(15)千里雁:比喻兄弟們相隔千里,皆如孤雁離群。
06)辭根:草木離開根部,比喻兄弟們各自背井離鄉(xiāng)。
Q7)九秋蓬:深秋時(shí)節(jié)隨風(fēng)飄轉(zhuǎn)的蓬草,古人用來(lái)比喻游子在異鄉(xiāng)
4、漂泊。九秋,秋天。
08)鄉(xiāng)心:思親戀鄉(xiāng)之心。
09)五處:即詩(shī)題所言五處。
鑒賞
這是一首感情濃郁的抒情詩(shī)。全詩(shī)意在寫經(jīng)亂之后,懷念諸位兄弟姊妹。
此詩(shī)讀來(lái)如聽詩(shī)人傾訴自己身受的離亂之苦。在這戰(zhàn)亂饑饉災(zāi)難深重的年代里,祖?zhèn)鞯募覙I(yè)蕩然一空,兄弟姊妹拋家失業(yè),羈旅行役,天各一方?;厥妆藓蟮墓枢l(xiāng)田園,一片寥落凄清。破敝的園舍雖在,可是流離失散的同胞骨肉,卻各自奔波在異鄉(xiāng)的道路之中。詩(shī)的前兩聯(lián)就是從時(shí)難年荒”這一時(shí)代的災(zāi)難起筆,以親身經(jīng)歷概括出戰(zhàn)亂頻年、家園荒殘、手足離散這一具有典型意義的苦難的現(xiàn)實(shí)生活。接著詩(shī)人再以雁”、“蓬”作比:手足離散各在一方,猶如那分飛千里的孤雁,只能吊影自憐;
5、辭別故鄉(xiāng)流離四方,又多么像深秋中斷根的蓬草,隨著蕭瑟的西風(fēng),飛空而去,飄轉(zhuǎn)無(wú)定?!暗跤胺譃榍Ю镅?,辭根散作九秋蓬'兩句,一向?yàn)槿藗兯鶄髡b。詩(shī)人不僅以千里孤雁、九秋斷蓬作了形象貼切的比擬,而且以吊影分飛與辭根離散這樣傳神的'描述,賦予它們孤苦凄惶的情態(tài),深刻揭示了飽經(jīng)戰(zhàn)亂的零落之苦。孤單的詩(shī)人凄惶中夜深難寐,舉首遙望孤懸夜空的明月,情不自禁聯(lián)想到飄散在各地的兄長(zhǎng)弟妹們。他想:如果此時(shí)大家都在舉目遙望這輪勾引無(wú)限鄉(xiāng)思的明月,也會(huì)和自己一樣潸潸淚垂吧!恐怕這—夜之中,流散五處深切思念家園的心,也都會(huì)是相同的。詩(shī)人在這里以綿邈真摯的詩(shī)思,構(gòu)出一幅五地望月共生鄉(xiāng)愁的圖景,從而收結(jié)全詩(shī),創(chuàng)造出渾樸真淳、引
6、人共鳴的藝術(shù)境界。
全詩(shī)以白描的手法,采用平易的家常話語(yǔ),抒寫人們所共有而又不是人人俱能道出的真實(shí)情感。清劉熙載在《藝概》中說(shuō):“常語(yǔ)易,奇語(yǔ)難,此詩(shī)之初關(guān)也。奇語(yǔ)易,常語(yǔ)難,此詩(shī)之重關(guān)也。香山常得奇,此境良非易到?!卑拙右椎倪@首詩(shī)不用典故,不事藻繪,語(yǔ)言淺白平實(shí)而又意蘊(yùn)精深,情韻動(dòng)人,堪稱“用常得奇”的佳作。
創(chuàng)作背景
這首詩(shī)約作于公元799年秋至800年春之間。其時(shí)詩(shī)人到符離(今安徽省宿州市),曾有《亂后過(guò)流溝寺》詩(shī),流溝寺即在符離。題中所言弟妹”,可能和詩(shī)人自己均在符離,因此合起來(lái)就有五處。公元799年(貞元十五年)春二月,宣武(治所在今河南省開封市)節(jié)度使董晉死后部下叛亂。三月,彰義(治所在今河南省汝南縣)節(jié)度使吳少誠(chéng)又叛亂。唐朝廷分遣十六道兵馬去攻打,戰(zhàn)事發(fā)生在河南境內(nèi)。平叛戰(zhàn)爭(zhēng)規(guī)模較大,時(shí)間亦長(zhǎng)。此即詩(shī)題所言“河南經(jīng)亂”。當(dāng)時(shí)南方漕運(yùn)主要經(jīng)過(guò)河南輸送關(guān)內(nèi)。由于'河南經(jīng)亂”使得“關(guān)內(nèi)阻饑”。值此人禍天災(zāi)紛至沓來(lái)之際,田園荒蕪,骨肉離散,詩(shī)人自不免憂國(guó)思親,傷亂悲離。就在這一年秋天,白居易為宣州刺史所貢,第二年春天在長(zhǎng)安考中進(jìn)士,旋即東歸省親。這首詩(shī)大約就寫于這一時(shí)期。
【《望月有感》原文翻譯及賞析】