沃爾沃重型汽車培訓(xùn)教材 附屬設(shè)備 (法漢對照)

上傳人:仙*** 文檔編號:146695385 上傳時間:2022-08-31 格式:DOC 頁數(shù):37 大小:1.36MB
收藏 版權(quán)申訴 舉報 下載
沃爾沃重型汽車培訓(xùn)教材 附屬設(shè)備 (法漢對照)_第1頁
第1頁 / 共37頁
沃爾沃重型汽車培訓(xùn)教材 附屬設(shè)備 (法漢對照)_第2頁
第2頁 / 共37頁
沃爾沃重型汽車培訓(xùn)教材 附屬設(shè)備 (法漢對照)_第3頁
第3頁 / 共37頁

下載文檔到電腦,查找使用更方便

10 積分

下載資源

還剩頁未讀,繼續(xù)閱讀

資源描述:

《沃爾沃重型汽車培訓(xùn)教材 附屬設(shè)備 (法漢對照)》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《沃爾沃重型汽車培訓(xùn)教材 附屬設(shè)備 (法漢對照)(37頁珍藏版)》請?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。

1、 GROUPE DE FONCTIONS 9 功能組 9 éQUIPEMENTS AUXILIAIRES ET FONCTIONS SPéCIALES 附屬設(shè)備與特殊功能 Types de carrosseries et domaines d'utilisation 上裝的種類及應(yīng)用領(lǐng)域 Les camions actuels sont des outils de transport polyvalents. Il existe de nombreux ty

2、pes de carrosseries, ce qui permet d'adapter chaque camion à l'utilisation et au type de transport auxquels il est destiné. Le transport routier de marchandises représente un volume quotidien énorme et très varié et implique donc de nombreuses exigences auxquelles les camions actuels doivent être en

3、 mesure de répondre. Les aliments frais, par exemple, requièrent une manipulation spécifique et, la plupart du temps, une réfrigération. Le transport du bois de l'exploitation forestière à la scierie implique, quant à lui, des exigences totalement différentes. 現(xiàn)實(shí)中的卡車都是多功能的運(yùn)輸工具。有很多種類的上裝,能夠使得卡車滿足既定的用

4、途和運(yùn)輸形式。商品的公路運(yùn)輸意味著每天大量的和種類繁多的數(shù)量。而且提出了很多實(shí)際應(yīng)用中的卡車應(yīng)該滿足的要求。比如新鮮食品,需要一種專門的運(yùn)作。在大多數(shù)情況下,需要冷藏。對于鋸木廠森林開發(fā)的木材運(yùn)輸來說,運(yùn)輸要求完全是另一回事。 Tracteurs 牽引車 Un tracteur n'a généralement aucune capacité de transport de marchandises en lui-même. Le véhicule est équipé d'une sellette d'attelage à laquelle peut être fixé

5、e une remorque. La remorque ne possède pas de roues avant mais dispose de béquilles (1). Ces béquilles permettent de soutenir la remorque lorsqu'elle n'est pas fixée au tracteur. La plupart des types de transports utilisent une remorque. 牽引車自身不具備承載貨物的能力。車輛裝備有一個牽引座,可以用來連接掛車。掛車沒有前輪,但是配備了支腿。支腿用來在脫離牽引車

6、狀態(tài)下支承掛車。大部分形式的運(yùn)輸用到掛車。 Camions de transport general 普通運(yùn)輸卡車 Les véhicules destinés au transport général de marchandises possèdent une caisse fixe. La charge est recouverte d'une carrosserie ou d'une bache. Les camions de transport général transportent des marchandises de taille et de type di

7、vers. Il s'agit d'un type de camion courant. 用于普通貨物運(yùn)輸?shù)能囕v裝備一個固定的車箱。貨物由貨箱或者篷布覆蓋。普通貨物運(yùn)輸卡車運(yùn)輸不同尺寸和種類的商品。這是卡車中的主要種類。 Camions-citernes et de transport en vrac 罐車和散裝物料運(yùn)輸 Les véhicules transportant des produits liquides tels que du lait, de l'huile ou des produits chimiques, peuvent être équi

8、pés d'une ou plusieurs citernes. L'intérieur de la citerne comporte des cloisons pour éviter toute projection du liquide. Le transport en vrac concerne des marchandises, telles que la farine ou la chaux, qui ne sont pas conditionnées et qui sont transportées dans des citernes ou d'autres conteneurs.

9、 用來運(yùn)輸液體類貨物,比如奶、油或者化學(xué)制品,裝備有一個或多個罐體。罐體內(nèi)部設(shè)計有隔板,可以避免液體的起落和飛濺。關(guān)于散裝物料的運(yùn)輸,比如沒有包裝的面粉或者石灰,都采用罐體或者其他容器來運(yùn)輸。 Camions de chantier 工地用卡車 Ces véhicules sont con?us pour les activités de chantier et sont équipés de caisses basculantes robustes. Ils transportent généralement des graviers, de la terre,

10、des pierres concassées, etc. 這些車輛都是為工地工作而設(shè)計,都裝備可以翻轉(zhuǎn)的強(qiáng)壯的車箱。通常它們用來運(yùn)輸石子、土方和碎石等等。 Camions de transport de bois 木材運(yùn)輸卡車 La carrosserie d'un véhicule destiné au transport de bois est constituée de traverses et dispose d'un montant (1) à chaque extrémité. Ces montants sont fixés au cadre du v

11、éhicule. Une remorque est fixée au tracteur pour les transports longues distances et afin d'augmenter la capacité. Le chargement et le déchargement s'effectuent à l'aide d'une grue (2) installée à l'arrière du véhicule. 用來運(yùn)輸木材的車輛的車箱,在每一端都裝備有豎樁。這些豎樁都固定于車輛的車架。連接掛車用于長途運(yùn)輸增加運(yùn)輸能力。車輛后方裝備一個隨車吊用于裝卸。

12、 Camions malaxeurs 攪拌車 Un camion malaxeur est équipé d'une cuve rotative avec une ouverture à l'arrière. Lors du transport de béton sur de longues distances, celui-ci pourrait couler au fond de la cuve, se solidifier et donc s'altérer. Pour éviter ce phénomène, le béton est malaxé en permanenc

13、e grace à la rotation de la cuve. Cette rotation permet au béton de conserver sa fluidité. 攪拌車裝備有一個后側(cè)開口的轉(zhuǎn)動的筒體。當(dāng)長途運(yùn)輸水泥混凝土?xí)r,它們會流動到筒體底部,凝固而變性。 為了避免這種現(xiàn)象,筒體的轉(zhuǎn)動可以持久地攪拌混凝土。這種轉(zhuǎn)動可以保持混凝土的流動性。 Camions à trémie à béton 混凝土翻斗車 Les véhicules équipés de trémies basculantes permettent de transporter

14、le béton lorsque la centrale à béton se trouve à proximité du chantier. Ces camions peuvent également transporter des graviers lorsque ceux-ci doivent être déversés dans un moule en béton. 當(dāng)攪拌中心在工地附近時,翻斗車可以用來運(yùn)輸混凝土。翻斗車也可以用來運(yùn)輸石子,用于傾倒入混凝土模中。 Porte-conteneurs 箱體轉(zhuǎn)運(yùn)車 Les gravats et décombre

15、s des chantiers de construction sont généralement placés dans un conteneur. Certains types de conteneurs sont utilisés comme lieux de stockage. Les conteneurs sont transportés sur des véhicules équipés de dispositifs de levage spécifiques. 建筑工地的建筑垃圾通常放置在一個廢料箱內(nèi)。某些形式的箱體都用來作為儲存場所。這些容器都使用裝備有特殊吊裝裝置的車輛來運(yùn)

16、輸。 Véhicules équipés d'une grue 帶吊卡車 Un véhicule équipé d'une grue dispose souvent d'une caisse fixe. Ce type de véhicule est utilisé en l'absence de quai de chargement ou d'appareil de levage pour le chargement ou le déchargement. Sur certains véhicules, la grue est couplée à un

17、e benne. Dans ce cas, le véhicule dispose d'une caisse basculante et est utilisé pour les activités de chantier. 帶吊卡車通常配備一個固定的車箱。 這種車輛用于缺失裝貨站臺或者裝卸起吊工具的場合。 在某些車輛上,吊機(jī)與自卸車配合。在這種情況下,車輛配備一個自卸車箱用于工地的工作。 Véhicules de transport frigorifiques 冷藏運(yùn)輸車 Les véhicules destinés au transport de marcha

18、ndises réfrigérées ou surgelées possèdent une carrosserie isolée. Pour conserver la température des marchandises au cours du transport, ils utilisent généralement un groupe frigorifique (1) intégré à la carrosserie. 用于運(yùn)輸冷藏或冷凍貨物的車輛裝備一個隔熱廂體。為了在運(yùn)輸過程中維持貨物的溫度,他們通常采用集成于廂體的制冷機(jī)組(1)。 Il existe plusieurs t

19、ypes de groupes frigorifiques. Le type le plus répandu est électrique et est alimenté par le système électrique du camion ou par le réseau électrique lorsque le camion est stationné. Certains groupes frigorifiques, hydrauliques, sont reliés à une prise de force. 有多重形式的制冷機(jī)組。最流行的形式是電力的,采用車輛的電器系統(tǒng)供電,或者

20、車輛停止時采用電網(wǎng)供電。 某些液力的制冷機(jī)組,都連接于取力器。 Camions de transport général à hayon élévateur 升降尾板運(yùn)輸車 Les véhicules de livraison, tels que ceux qui livrent les commerces, sont équipés d'un hayon élévateur (1) qui facilite le chargement et le déchargement des marchandises. Ce hayon fonctionne comme une p

21、late-forme de charge montée à l'arrière du véhicule. Il peut être abaissé jusqu'au sol. Lorsque le camion roule, le hayon élévateur est replié. 送貨車輛,比如配送商品的車輛,都裝備一個升降尾板(1)用來裝卸貨物。這個尾板安裝在車輛尾部用作一個裝貨平臺。它能夠下降到地面。當(dāng)車輛行駛時,升降尾板升起折疊好。 Bennes à ordures ménagères 垃圾運(yùn)輸車 Pour prendre en charge le vol

22、ume considérable d'ordures ménagères, ces véhicules sont équipés de systèmes de compactage spéciaux. Il s'agit de systèmes hydrauliques permettant de compacter les ordures ménagères. 為了裝入大量垃圾物品,這些車輛都裝備特殊的壓縮裝置。它使用液壓系統(tǒng)來壓縮垃圾物品。 Camions à caisse amovible 活動廂體卡車 Les véhicules à caisse amo

23、vible sont équipés d'un dispositif permettant au conducteur de décharger la caisse ou le conteneur. Le conteneur peut être chargé ou déchargé séparément. Le véhicule peut alors être utilisé pour transporter une autre caisse amovible. 活動廂體車輛都裝備一個裝置,使得駕駛員可以卸下車廂或容器。這樣廂體可以單獨(dú)進(jìn)行裝卸。車輛也可以去運(yùn)輸另一個活動廂體。

24、 Attelages 拖鉤 Pour augmenter leur capacité de charge et accro?tre leur flexibilité, la plupart des camions sont équipés d'un attelage permettant la fixation d'une remorque. La quantité totale de marchandises transportées est ainsi considérablement augmentée. 為了增加運(yùn)載能力和提高適用性,大部分卡車裝備拖鉤用于連接掛車。

25、這樣運(yùn)輸貨物的數(shù)量就會大大增加。 Attelages - Barre de remorquage 鉸接 - 掛車拖鉤 Une remorque peut être fixée à un camion de différentes manières. La plus courante consiste à fixer la remorque à une barre de remorquage, elle-même fixée au chassis du camion. La position de la barre de remorquage dépend du camion

26、 et du type de remorque. 掛車可以通過不同方式連接于卡車。最通行的做法是通過拖鉤連接掛車,拖鉤固定在卡車的底盤上。拖鉤的位置取決于卡車和掛車的形式。 Emplacement de la barre de remorquage 拖鉤的位置 Volvo a développé un système de fixation des barres de remorquage conforme au système modulaire de construction d'un chassis de camion Volvo. Le choix est

27、 donc vaste quant à l'emplacement de la barre de remorquage sur le chassis. 沃爾沃開發(fā)了一種復(fù)合卡車底盤模塊化結(jié)構(gòu)的拖鉤固定系統(tǒng)。在底盤上安裝拖鉤的位置有多種選擇。 La barre de remorquage peut être fixée à trois hauteurs différentes: position haute, position intermédiaire et position basse. Sa position longitudinale peut être réglée par in

28、créments de 25 mm. Dans certaines versions, la barre de remorquage est fixée en position basse et déplacée vers l'avant (traverse de remorquage). Dans ce cas, le fond des longerons est chanfreiné afin de permettre le libre mouvement de la barre de remorquage. 拖鉤可以有三種不同的安裝高度:高位、中位和低位。縱向位置可以25mm為檔位進(jìn)行

29、調(diào)整。在某些版本上,拖鉤固定于低位并向前移動(牽引橫梁)。在這種情況下,縱梁末端進(jìn)行倒角確保拖鉤可以自由運(yùn)動。 Barre de remorquage fixée en position haute 高位拖鉤 Barre de remorquage fixée en position intermédiaire 中位拖鉤 Traverse de remorquage basse 低位拖曳橫梁 Tracteur semi-remorque 半掛牽引車 Le tracte

30、ur semi-remorque est un type de caisse courant. Il dispose d'une remorque dont l'avant repose sur le chassis du véhicule tracteur. La connexion de la remorque au tracteur devant être mobile, elle se fait par le biais d'une sellette d'attelage (A). 半掛牽引車是一種常見的上裝形式。 掛車的前部支承于牽引車的底盤。 掛車與前面牽引車的連接是活動的,

31、由一個傾斜的牽引座(A)來實(shí)現(xiàn)。 Sellette d'attelage 牽引座 La sellette d'attelage est composée d'un disque en acier robuste moulé ou embouti entaillé d'une ouverture en forme de V à l'arrière et percé d'un trou en son centre. Le dessous de la remorque est, lui, muni d'un pivot d'attelage. Ce pivot est guidé d

32、ans le trou de la sellette via l'ouverture en forme de V (B) lorsque le tracteur se place sous la remorque. Le pivot est maintenu en place dans la sellette d'attelage par un mécanisme de verrouillage. 牽引座由一個鑄造或沖壓的強(qiáng)壯鋼盤構(gòu)成,向后開一個V形槽,中間鉆孔。掛車的下面,安裝了一個牽引銷。當(dāng)牽引車在掛車下面移動時,牽引銷由V型槽(B)導(dǎo)入孔內(nèi)。牽引銷由一個鎖止機(jī)構(gòu)進(jìn)行定位。 Une p

33、laque robuste entourant le pivot, sur le fond du tracteur semi-remorque, fait office de surface de glissement contre la sellette d'attelage. Pour limiter son usure, la sellette d'attelage doit être soigneusement enduite de graisse. 在牽引車尾端的位置,圍繞著牽引銷,有一塊強(qiáng)壯的鋼板,用來支撐與牽引座之間的滑動。為了減少其磨損量,牽引座都設(shè)計有潤滑脂導(dǎo)槽。

34、 Fixation 連接 Il existe une norme internationale relative à la fixation des sellettes d'attelage, permettant de connecter une remorque à un véhicule tracteur sans recourir à un dispositif particulier. Il s'agit d'une norme ISO. Conformément à cette norme, une cornière (1) doit être fixée à l'ext

35、érieur de chaque longeron du cadre de chassis. Cette cornière peut être directement soudée ou boulonnée au longeron. Une plaque de fixation (2) est fixée sur la cornière. La sellette d'attelage (3) y est boulonnée. 有一個關(guān)于牽引座連接的國際標(biāo)準(zhǔn),使得牽引車與掛車的連接不需借助其他特殊裝置。這是ISO標(biāo)準(zhǔn)。根據(jù)這個標(biāo)準(zhǔn),車架縱梁外側(cè)需要固定角鋼。這個角鋼可以直接焊接或者通過螺栓連

36、接在縱梁上。一個固定板固定在角鋼上。然后牽引座用螺栓固定在固定板上面。 Solution de fixation Volvo 沃爾沃的連接方式 Volvo dispose de sa propre fixation, qui diffère de la version ISO par l'absence de plaque de fixation. La sellette d'attelage est en effet directement soudée à la cornière, ce qui représente un gain de poids de l'en

37、semble d'environ 70 kg. 沃爾沃使用自己獨(dú)有的連接方式,它與ISO版本有所區(qū)別。沃爾沃版本沒有固定板,牽引座實(shí)際上是直接焊接在角鋼上面的,這樣節(jié)省了大約70公斤的重量。 Hauteur de sellette d'attelage 牽引座的高度 La norme ISO relative aux sellettes d'attelage spécifie plusieurs hauteurs de sellette. Certaines semi-remorques ? mega-trailers ? particulièrement ha

38、utes nécessitent en effet une sellette d'attelage basse afin que la hauteur totale maximale du véhicule ne soit pas dépassée. 關(guān)于牽引座的ISO標(biāo)準(zhǔn)給定了多個牽引座高度。某些半掛車特別高,需要低位牽引座,以免整車超高。 Une remorque classique ne peut généralement pas être tirée par un tracteur équipé d'une sellette d'attelage basse car son fo

39、nd pourrait heurter les roues du tracteur. Dans certains cas, il est possible de fixer une sellette d'attelage à hauteur variable, ce qui permet à un même tracteur de tirer à la fois des remorques classiques et des mega-trailers. 普通掛車通常不能由裝備低位牽引座的牽引車牽引,因?yàn)閽燔嚨那安繒c牽引車輪胎干涉。在這種情況下,可以安裝一個高度可調(diào)的牽引座,從而使得同一輛

40、牽引車既可以牽引普通半掛車也可以牽引超高半掛車。 Les différentes hauteurs de sellette s'obtiennent à l'aide de cornières (1) et de plaques de fixation (2) de différentes hauteurs. La fixation Volvo, qui ne comprend pas de plaque de fixation, est proposée en quatre hauteurs. 不同的牽引座高度由不同高度的角鋼(1)和固定板(2)來實(shí)現(xiàn)。沃爾沃的連接方案,因?yàn)椴话潭ò?/p>

41、,提供了四種高度選擇。 Réglage de la longueur 長度調(diào)整 Pour pouvoir utiliser le poids maximum autorisé des camions semi-remorques, il existe des sellettes d'attelage ISO réglables longitudinalement. Grace à ce type de dispositif, la charge de la remorque sur la sellette d'attelage du tracteur peut être

42、 réglée longitudinalement afin de répartir au mieux le poids entre le tracteur et la remorque. Le système de réglage comprend deux guides crantés (1) et un mécanisme de verrouillage (2) permettant de verrouiller la sellette d'attelage en différentes positions. 為了最大化利用合法的半掛車承載限額,ISO也有關(guān)于牽引座縱向位置調(diào)整的標(biāo)準(zhǔn)。

43、借助這種裝置,作用于牽引座的載荷可以通過縱向調(diào)整牽引座在牽引車上的位置來調(diào)整,從而達(dá)到在牽引車和掛車之間合理分配載荷的目的。這種系統(tǒng)包括兩個導(dǎo)槽(1)和一個鎖止機(jī)構(gòu)(2),用來將牽引座鎖定在不同位置。 La fixation Volvo, dépourvue de plaque de fixation, est proposée sans sellette d'attelage mobile. 沃爾沃的連接方案,取消了固定板,不提供縱向位置可調(diào)的牽引座。 Résistance à l'air 空氣阻力 La résistance à l'air d'un camio

44、n est un aspect important en termes de consommation de carburant et de sensibilité du camion aux vents latéraux. Lors de la conception d'un camion, des essais étendus en soufflerie sont réalisés afin d'obtenir la résistance à l'air la plus faible possible. La caisse du camion, telle que la carrosser

45、ie ou une caisse avec bache, produit une forte résistance à l'air, qui peut résulter, par exemple, de la surface frontale large du camion. La distance entre le bord arrière de la cabine et la surface frontale de la caisse ou de la remorque a également une incidence sur la résistance à l'air, en rais

46、on des tourbillons d'air générés entre la cabine et la caisse. 卡車的空氣阻力是個重要因素,關(guān)系到燃油消耗量和卡車的側(cè)向風(fēng)感??ㄜ嚨脑O(shè)計,都進(jìn)行鼓風(fēng)試驗(yàn),從而獲得盡可能低的空氣阻力。卡車的車箱,比如廂體或帶有篷布的車箱,產(chǎn)生強(qiáng)烈的空氣阻力。比如,能夠產(chǎn)生額外的卡車迎風(fēng)面積。駕駛室后壁與車箱前壁或掛車的前壁之間的距離也與空氣阻力有關(guān)聯(lián),因?yàn)轳{駛室與車箱之間形成的渦旋。 Système d'évacuation d'air 導(dǎo)風(fēng)系統(tǒng) La résistance à l'air occasionnée par

47、la caisse peut être considérablement réduite en équipant la cabine de dispositif d'évacuation d'air. Un système d'évacuation d'air se compose essentiellement d'un déflecteur d'air de toit (1) fixé sur le toit de la cabine, qui dirige l'air au-dessus de la carrosserie du camion. Le déflecteur d'air d

48、e toit est réglable en fonction de la caisse. Un système d'évacuation d'air complet comprend les éléments suivants: 車箱造成的空氣阻力,通過在駕駛室上安裝導(dǎo)風(fēng)機(jī)構(gòu),可以顯著降低。導(dǎo)風(fēng)系統(tǒng)一般包括安裝在駕駛室頂部的車頂導(dǎo)風(fēng)板,能夠?qū)饬鲗?dǎo)向車廂上方。車頂導(dǎo)風(fēng)板能夠根據(jù)車廂高度進(jìn)行調(diào)整。完整的導(dǎo)風(fēng)系統(tǒng)包括以下組件: · Des panneaux latéraux pour le déflecteur d'air (2). Ils améliorent l'évacuation d

49、'air autour de la partie supérieure de la caisse. 導(dǎo)風(fēng)側(cè)板。它們改善車廂高處周圍氣流的疏導(dǎo)。 · Des déflecteurs d'air latéraux (3) montés sur les bords arrière de la cabine compensent les tourbillons d'air générés entre la cabine et la caisse. 側(cè)導(dǎo)風(fēng)板。安裝在駕駛室后面,補(bǔ)償駕駛室與車廂產(chǎn)生的渦旋。 · Des jupes latérales (4) montées entre les

50、 roues avant et arrière du camion. Celles-ci améliorent l'évacuation d'air le long des flancs du véhicule et au niveau des roues arrière. 側(cè)裙。安裝在卡車前輪和后輪之間。這能夠改善車輛兩側(cè)和后輪位置的氣流排導(dǎo)。 · Un spoiler avant (5). Le spoiler réduit la quantité d'air forcé sous le camion et, limitant ainsi les tourbillons d'air

51、autour du train roulant et donc la résistance à l'air. 前擾流板。擾流板減少鉆入車底的氣流,限制環(huán)繞行駛系的渦旋及其空氣阻力。 Indicateur de charge 裝載指示器 Pour exploiter au mieux la capacité de charge d'un camion sans le surcharger, le véhicule peut être équipé d'un indicateur de charge. L'indicateur de charge peut être u

52、tilisé sur tous les camions équipés de suspension pneumatique. Le capteur de charge détecte la pression exercée sur les soufflets de la suspension pneumatique. Lorsque la suspension pneumatique est en mode de conduite, cette pression est proportionnelle à la charge supportée par l'essieu. Ainsi, l'i

53、ndicateur de charge peut calculer la charge sur l'essieu. 為了更好地開發(fā)卡車的裝載能力而不至于超載,車輛可以裝備裝載指示器。裝載指示器可以應(yīng)用于所有裝備空氣懸掛的卡車。載荷傳感器檢測施加于空氣懸掛氣囊的壓力。當(dāng)空氣懸掛處于行駛狀態(tài)時,這個壓力與車軸承受的載荷成比例。從而,裝載指示器能夠計算出軸荷。 Principaux composants et principe de l'indicateur de charge 裝載指示器的主要部件和工作原理 Le tableau de bord de l'indicateu

54、r de charge (1) est placé dans la cabine et est relié au bo?tier du capteur (2) à l'aide de capteurs de pression électriques. Une conduite d'air comprimé s'étend d'un raccord de conduite situé au niveau de l'essieu avant (3) jusqu'au bo?tier du capteur. Des raccords de conduite (4 et 5 respectivemen

55、t) sont présents de chaque c?té de l'essieu arrière. 裝載指示器(1)的控制面板位于駕駛室內(nèi),借助于電壓力傳感器,連接到傳感器組(2)。一個壓縮空氣管路,從前橋位置的管路接頭處,延伸到傳感器組。管路接頭(分別是4和5)都代表著后橋的每一側(cè)。 Si la remorque est dotée de suspension pneumatique, des connecteurs et un bo?tier de capteur peuvent être installés sur la remorque. L'indicateur de ch

56、arge affiche alors le poids de la remorque, ainsi que celui du tracteur. Un tracteur de semi-remorque peut également utiliser l'indicateur de charge, même s'il est doté de la suspension pneumatique uniquement sur le ou les essieux arrière. Le tableau de bord est spécialement étalonné à cet effet. 如

57、果掛車配備了空氣懸掛,接頭和傳感器組也安裝于掛車。載荷指示器顯示掛車的重量,跟顯示牽引車的方式相同。如果牽引車也配備后橋空氣懸掛,也可以使用載荷指示器。控制面板根據(jù)效果特別校準(zhǔn)。 Tableau de bord de l'indicateur de charge 載荷指示器控制面板 Le tableau de bord de l'indicateur de charge a la taille d'un autoradio et est installé dans un compartiment con?u pour un système audio. L'avant

58、du tableau de bord comprend des boutons permettant de commander le capteur de charge, ainsi qu'un écran numérique affichant les poids. Le clavier situé à droite permet au conducteur de sélectionner le poids à contr?ler. Les quatre boutons de la rangée du haut fournissent des informations sur le poid

59、s du camion, et les boutons correspondants de la rangée du bas affichent le poids de la remorque. 載荷指示器的控制面板有著汽車收音機(jī)一樣的尺寸,且安裝于為音響系統(tǒng)設(shè)計的艙體內(nèi)。面板的前方包括一些按鈕,用來操縱載荷傳感器,還有一個數(shù)字屏幕顯示載荷。右邊的按鍵,使駕駛員可以選擇要檢查的重量。 高處的一排四個按鈕提供卡車的載荷信息,低處的一排四個按鈕顯示掛車的載荷。 Lorsque les boutons sont enfoncés, le tableau de bord affiche les

60、informations suivantes (de gauche à droite): 當(dāng)按下這些按鈕,控制面板顯示以下信息(從左至右): · Charge de l'essieu avant. Si la remorque dispose de doubles essieux avant, la pression de l'essieu porteur est indiquée. 前軸載荷。如果掛車有兩個前橋,顯示的是承載橋的壓力。 · Charge de l'essieu arrière ou pression de l'essieu porteur. 后橋載荷或者隨動橋壓

61、力。 · Poids de la charge. 裝載重量。 · Poids brut camion/remorque. 總重量,卡車/掛車。 Un signal d'avertissement externe, tel qu'une lampe fixée sur le toit du camion, peut être connecté à l'indicateur de charge. Cette lampe s'allumera lorsque la charge de l'essieu dépassera 95 % de la valeur maximale préd

62、éfinie. 一個外部報警信號,比如安裝于車頂?shù)臒簦梢赃B接于載荷指示器。當(dāng)軸荷超過設(shè)定值95%時,該燈點(diǎn)亮。 RoadRelay 道路中繼 RoadRelay est un système d'informations qui permet au conducteur de compiler des informations sur le trajet, conserver une trace des périodicités d'entretien et afficher les codes de panne du moteur, et qui donne

63、des instructions au conducteur. RoadRelay collecte et enregistre les informations du module de commande du moteur. 道路中繼是一種信息系統(tǒng),使得駕駛員可以編寫路徑信息、保存維護(hù)周期記錄,以及顯示發(fā)動機(jī)的故障碼,為駕駛員提供建議。道路中繼收集和保存發(fā)動機(jī)控制模塊的信息。 Le conducteur peut contr?ler l'état du véhicule sur une certaine période ou distance. Les informations sui

64、vantes peuvent être affichées: 駕駛員可以檢查某一特定期間或路程的車輛狀態(tài)。以下信息可以被顯示: · Quantité de carburant consommée 燃油消耗量 · Temps / distance de conduite 駕駛時間和距離 · Consommation de carburant en prise directe 直接驅(qū)動的燃油消耗 · Temps / distance de conduite avec le régulateur de vitesse activé 車速調(diào)節(jié)器啟動狀態(tài)下行駛時間和距離 ·

65、Nombre de kilomètres / heures jusqu'à la prochaine date prévue pour l'entretien 到預(yù)定下次維護(hù)日期,剩余的公里數(shù)和小時數(shù)。 · Pannes du moteur 發(fā)動機(jī)故障 · Temps / distance en plage économique 經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)速區(qū)的運(yùn)行時間和行駛距離 · Temps passé au ralenti 怠速時間 · Durée de conduite avec prise de force 帶取力器工作的行駛時間 · Dépassement de la v

66、itesse pré-sélectionnée 超過預(yù)先設(shè)定車速行駛的情況 · Dépassement du régime pré-sélectionné 超過預(yù)先設(shè)定發(fā)動機(jī)轉(zhuǎn)速的情況 · Vitesse la plus élevée et régime 最高車速和最高轉(zhuǎn)速 · Nombre de fois où la vitesse de freinage pré-sélectionnée a été dépassée 制動次數(shù)和超過預(yù)先設(shè)定車速制動的情況 · Temps / distance sans pression sur la pédale d'accélérateur 不使用油門踏板行駛的時間和距離 · Charge moteur moyenne exprimée en pourcentage 發(fā)動機(jī)在平均載荷區(qū)工作的比重百分比 Conception et principe 設(shè)計理念和原理 RoadRelay se compose d'un bo?tier enregistreur et d'un PC équipé

展開閱讀全文
溫馨提示:
1: 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
2: 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
3.本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
5. 裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

相關(guān)資源

更多
正為您匹配相似的精品文檔
關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服 - 聯(lián)系我們

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 裝配圖網(wǎng)版權(quán)所有   聯(lián)系電話:18123376007

備案號:ICP2024067431-1 川公網(wǎng)安備51140202000466號


本站為文檔C2C交易模式,即用戶上傳的文檔直接被用戶下載,本站只是中間服務(wù)平臺,本站所有文檔下載所得的收益歸上傳人(含作者)所有。裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。若文檔所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請立即通知裝配圖網(wǎng),我們立即給予刪除!