On the Use of Vague Language in English Journalism英語專業(yè)畢業(yè)論文
《On the Use of Vague Language in English Journalism英語專業(yè)畢業(yè)論文》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《On the Use of Vague Language in English Journalism英語專業(yè)畢業(yè)論文(29頁珍藏版)》請在裝配圖網(wǎng)上搜索。
1、 On the Use of Vague Language in English Journalism Abstract: Vagueness is an essential feature of human language, and it is also an important characteristic of human psychology. As a linguistic concept together with a linguistic phenomenon, vague language embodies the uncertainty of the lang
2、uage at its extension, News is generally believed to be accurate, brief and clear, however, such uncertainty is often set against the authenticity and accuracy of the news. In fact, in spite of this particular feature, news reports are found to possess the nature of being vague as well, which seems
3、to show that news reports are not exceptions of natural language. Applying descriptive and qualitative methods, the thesis being studied probes into the functions of vague language in news report on the basis of the theoretical framework of Fairclough’ s Critical Discourse Analysis, The analysis is
4、conducted by a number of news materials selected from the official and well-known newspaper and news websites, seeking to demonstrate the necessity and importance of vague language in English news and its pragmatic functions within the theoretical framework. The aim of this paper is to illustrate th
5、at the usage of vague language in news is unavoidable and its appropriate and accurate use can help to improve the quality of news reporting. Key words: vague language; functions; news reporting 摘要:模糊性是人類語言和人類心理的一個重要特征,模糊語言是一種語言概念,同時又是一種語言現(xiàn)象,它反映了客觀事物在外延上的一種不確定性。根據(jù)新聞報道的特征,新聞報道應(yīng)遵循三項原則,即:內(nèi)容準確,語言簡潔
6、,句子清晰。在新聞報道中,很多人往往把這種不確定性與新聞的真實性和準確性對立起來。事實上,英語新聞?wù)Z篇作為一種特殊文體雖有其自身特點,但作為自然語言,無疑要遵循自然語言的規(guī)律,不會與其相悖的。本文主要運用定性和描述分析的方法,借助批判性語篇分析對新聞報道中模糊語言的語用功能進行分析和研究。通過分析收集到的一些眾所周知的官方報紙和新聞網(wǎng)站上的英語新聞報道,來說明模糊語言在英語新聞中的必要性和重要性,并闡述模糊語言在理論框架中所體現(xiàn)的語用功能,只有使用得恰當,準確,才有助于提高新聞報道的質(zhì)量。 關(guān)鍵詞:模糊語言;功能;新聞報道。 Introduction Vagueness and p
7、recision are the two basic elements in language. However, many people attach much importance to precision, while ignoring the vagueness for a long time, for they believed that vagueness and imprecision are to be avoided in human language. It did not arouse much interest until the beginning of 20th c
8、entury. The famous English scholar B. Russell pointed out the vagueness phenomenon in a paper entitled Vagueness, indicating that language is more or less vague. Later, it was the American well-known mathematician L.A.Zadeh, a professor of the Department of Electrical Engineering and Electronics Res
9、earch Laboratory, University of California, who published the paper “Fuzzy sets” in 1965 on Information and Control that laid the fundamental ground of the fuzziness study. From then on, people began to lay much emphasis on the fuzziness study and therefore fuzzy linguistics develops very rapidly. I
10、t combines with many other disciplines, such as mathematics, linguistics, psychology, logic, etc, thus resulting in a number of new subjects about fuzziness. It appears to have two contradictory views about vagueness: one holds that language is a bad thing due to the possibility of leading to misun
11、derstanding; the other holds that it is a good thing because of its flexibility brought to communication. We agree with Channell that “Vagueness in language is neither all ‘bad’ nor all ‘good’. What matter is that vague language is used appropriately.” ( Channel, 2000:3) In fact, vagueness has beco
12、me an interesting area of research for many scholars and researchers, who have explored it different perspectives, such as philosophy, semantics, psychology and pragmatics. However, little attention has been paid to the vagueness in news. Based on the theory of linguistic adaptation (Verschueren, 20
13、00), the present study attempts to describe vague language in news from a pragmatic perspective. This research attempts to explore the employment of vague language in news and its pragmatic functions. To be specific, this present study seeks to answer the following questions: 1) What are the main
14、lexical linguistic realization devices of vagueness in news? 2) Why do reporters use vague language in news? This thesis is enriched by the following methods to manifest the detailed analyzing of vague language, especially hedges, in English news. The present study uses qualitative methods to rese
15、arch the application and functions of vague language in English news, such as description, deduction, induction, enumerating and exemplifying. The data collected in the study are various news reports selected from some authorized newspapers and news websites both at home and abroad. These newspaper
16、s and websites are chosen as representative ones, which are so widely read and influenced. With a view to these respects, the United States, the Great Britain and China news fields are respectively chosen, that is The New York Times, The Observer and China Daily. News in such newspaper is believed i
17、nternationally, authoritatively and mainstream. The data analyzed here are extracted mainly from the articles about politics, economics, society , technology, sports and entertainment. This thesis consists of three chapters, namely, Literature Review, the pragmatic analysis and the advantages and d
18、isadvantages of fuzziness. Chapter One is the study of vague language. It explains vague language, its definition and the factors causing vague language; and hedges---the core of vague language. Chapter Two is the pragmatic analysis of vagueness in English news. In this part the thesis comes to it
19、s focus that is the investigation of English news with vague language. Chapter Three is the analysis of the advantages and disadvantages of fuzziness use in news. Then follows the conclusion which summarizes the main points as well as the results, and points out the limitations and some suggesti
20、ons for further study. Chapter 1 An Overview of Vague Language It should be generally acknowledged that vagueness in language is a common phenomenon in communication. However, little attention was paid to it until philosopher Peirce (1902), the originator of the nation of vagueness in languag
21、e, showed his interest in natural language. In this chapter, we will trace back to the previous studies related to the vagueness phenomenon. Firstly, a number of terms related to our research will be explained and clarified, such as vagueness, ambiguity, fuzziness and generality; secondly, the intro
22、duction to the hedges and hedging will be carried out; finally, approaches to the study of vague language both abroad and home will be introduced. 1.1 The Definition of Vague Language There is no generally agreed definition for the term of vague language and different researchers have different id
23、eas about what vague language is concerned. One reason is that vague language itself is vague. However, the present study needs to define the research object and has its own definition of vague language since it is not intending to be all-inclusive. H. P. Grice also offers a definition for vaguenes
24、s: to say that an expression in vague( in a broad sense of vagueness) is presumably, roughly speaking, to say that there are cases (actual or possible) in which one just dose not know whether to apply the expression or to withhold it and one’ s not knowing is not due to ignorance of the facts. (H .P
25、 .Grice, 1975) Grice’ s definition is a broader one: it applies to what we call pragmatic vagueness as well as semantic vagueness. ‘Not knowing whether to apply the expression’ can mean (a) not knowing whether applying a statement would be true, or(b) not knowing whether it would be appropriate in t
26、he circumstances to make such a statement. Black (1937) brings forward a more concrete definition of fuzziness. In his view “fuzziness” is a label for the phenomenon of borderline cases. An expression or a concept is vague or fuzzy if and only if it has borderline cases. An expression or a concept i
27、s vague or fuzzy if and only if it has borderline cases, that is, actual or potential cases in which it neither clearly applies nor clearly fails to apply. It is widely acknowledged that vagueness of human languages shows itself most prominent in words and their meanings. Then how did these words,
28、or so-called vague items, come into being? In fact, there have been kinds of views on the origin of vagueness, and still no firm agreement on it has been reached. According to Chen Weizhen and Wu Shixiong (2002), these views can be summarized as follows; (1) The vagueness of language symbol is origi
29、nated from the vagueness of things and events; (2) Vagueness is caused by the cognitive limitation of human being; (3) Vagueness is a basic attribute of language symbol. Wu Shixiong (1996) assumes that “the fuzziness of language arises from the process of human’ s cognition”. (In other parts of this
30、 thesis, “vagueness” and “fuzziness” have the same meaning and denotation.) The present study tries to put forward the definition of vague language as follows, based on the definition of Channell (2000) and Zhang Qiao (1998): An expression or a word is vague, if:(1) It has more than one possible i
31、nterpretation and no definite meaning can be derived; (2) It is intentionally vague to be used to achieve certain communicative intention. It can be seen that there are no consistent opinions about the definition of vague language, however, such definitions put forward by the influential linguists
32、actually have something in common and make great sense. Vagueness is typical of human language, and vague language diversifies human being’ s mind and language expressions. 1.2 The Distinction between Vagueness and Some Similar Terms In fact, there is no unified opinion on the differences between
33、the four linguistic concepts of vagueness, fuzziness, generality and ambiguity. Though much effort and research has been done on the matter, it is still not clear how to distinguish these four similar concepts and there is a great diversity among linguists in defining them, which share the same char
34、acteristic of indeterminacy and conveying imprecise information. 1.2.1 Vagueness and Fuzziness Strictly speaking, fuzziness is distinct from vagueness, however, vagueness and fuzziness have been used interchangeably by some researchers. In an effort to distinguish fuzziness from other terms, Cryst
35、al defines fuzziness as a term derived from mathematics and used by some linguistic unit or pattern. However, it seems that this definition is too general for these four terms sharing the same characteristic—that is indeterminacy. Zhang Qiao holds that “an expression is fuzzy if it has a characteris
36、tic of referential opacity, or has an uncertain extensional denotation”. This definition agrees with our understanding of fuzziness. We take an expression as fuzzy only if it lacks a borderline when its meaning is considered. When it comes to the vagueness, there are also various definitions. Zhang
37、Qiao maintains that an expression is vague if it has more than one possible interpretation. However, his definition itself is rather vague, which may be easily confused with other terms. Comparatively speaking, Kempson’ s explanation is closer to our understanding and better illustrated. She divides
38、 vagueness into the following four types: a) Referential vagueness, where the meaning of lexical item is it in principle clear enough, but it may be hard to decide whether or not the item can be applied to certain objects; b) Indeterminacy of meaning, where the meaning of item itself seems indeter
39、minate; c) Lack of specification in the meaning of an item, where the meaning is clear but is only generally specified; d) Disjunction in the specification of an item’ s meaning, where the meaning involves an either-or statement with different interpretation possibilities. Actually, fuzziness dif
40、fers from vagueness in that it is not simply a list of possible related interpretation derived from a vague expression. A fuzzy expression is defined as an expression which has no clear-cut referential boundary. In contrast to fuzziness, a vague expression is defined as an expression which has more
41、than one interpretation, and the question of whether or not these interpretations have a clear-cut boundary is simply irrelevant. Fuzziness is inherent in the sense that it has no clear-cut referential boundary and is not resolved with resort to context, as opposed to vagueness, which may be context
42、ually eliminated. 1.2.2 Vagueness and Ambiguity Compared with other terms, ambiguity has a more established definition, though some people often use ambiguous examples to explain vagueness. Ambiguity is an expression with more than one competing but distinct meaning, while for vagueness, distinct
43、meaning cannot be identified. Vagueness is characteristic of a single meaning that has borderline cases. Taking truth conditions as the standard, Kempson regards a sentence as ambiguous if it is true in quite different circumstances, that is to say, a sentence is ambiguous if it is simultaneously tr
44、ue and false, relative to the same state of affairs. Zhang Qiao defines ambiguity as “expression which have more than one semantically unrelated meaning; in other words, an expression is ambiguous if it has several paraphrases which are not paraphrases of each other.” For instance: The shooting of h
45、unters was terrible. Here we can’ t tell whether this means the fact that the hunters were shot was terrible or the way in which the hunters shot was terrible. Thus, this sentence is ambiguous since “the shooting of human” has two paraphrases which are not paraphrases of each other. Therefore, if a
46、phrase or sentence has two interpretations when the context is not specified, it is ambiguous and this language phenomenon is ambiguity. However, ambiguity is different from polysemy. Polysemy refers to words which have more than one meaning. But polysemous words are sources of ambiguity. Ambiguity
47、is rare in actual texts, because contextual clues generally make clear which meaning is appropriate, but vagueness is possible in many cases because it expresses one meaning which is not clear or distinct. 1.2.3 Vagueness and Generality Vagueness and generality are two different terms. As for
48、generality, Zhang Qiao argues that “the meaning of an expression is general in the sense that it dose not specify certain details; i.e. generality is a matter of unspecification.” For example, the meaning of “flower” is general because it does not specify whether the flower is daisy or lily, or whet
49、her or not the flower is red or white. In our opinion, if generality is equal to unspecification, it would be difficult to draw a demarcation line between generality and fuzziness. For this reason, generality is considered in our terms as follows: an expression is general if it is the superordinate
50、to other relevant expressions, which are considered as its hyponyms. 1.3 The Core of Vague Language---Hedge Hedge, which closely interrelated with the phenomenon of vague language, is an important researching object of linguistics. The designation “hedge” itself was first introduced by G. Lakoff
51、in his article “Hedge: A Study in Meaning Criteria and the Logic of Fuzzy Concepts” (Lakoff. 1972). Lakoff defines “hedges” as words whose function is to make things fuzzier and less fuzzy. There are four categories of hedge according to Zedeh: (1) Words with suffixes such as –ish, -likely, -ly, e
52、tc. (2) Some adjectives and adverbs such as sort of, a little bit, maybe, often, usually, always, quite, very, almost, some, somewhere, recently, somewhat, etc. (3) Phrases such as as if, so that, as though, so as to, etc. These phrases show the speaker’s uncertainty about what he said. (4) Sente
53、nces such as I think, I guess, I wonder, As far as, I can tell, etc. These sentences can help the speaker to express himself more indirectly and more politely. Four reasons listed by Crystal and Davy (1975) explain speakers’ selection of hedges: (1) memory loss- the speaker forgets the correct
54、 word; (2) the language has no suitable exact word, or the speaker dose not know it; (3) the subject of the conversation is not such that it requires precision, and an approximation or characterization will do, and (4) the choice of a vague item is deliberate to maintain the atmosphere, when precisi
55、on is not of primary concern. Therefore, hedges cannot be simply evaluated with either the term “good” or “bad”. The matter concerned is that whether they can be used appropriately and how to use them in place so as to achieve the goal of appropriate expression and successful communication. As the c
56、ore of vague language, hedge widely exists in human’ s communication and constitutes the main part of vague language. The most important thing lies in that its hedging device can function as pragmatic strategies to achieve communicative purpose, which is to be illustrated in the following chapters.
57、 1.4 Factors Causing Vague Language Vagueness of language involves two sides---objective, that is, language system and the outside world are internal and external factors that cause the vagueness in language. 1.4.1 Psychological Factors The distance between man’ s cognition and the objective wor
58、ld is the fundamental cause of the vagueness of language. To be more exact, the phenomenon of vagueness occurs in the process of cognition and communication because of the distance between mind and the outside world; cognition subject and cognitive object; thought, emotion and expression; intension
59、and expression; expression and interpretation, etc. Human brain responding to the objective world is not like a mirror. The process of reflection is dynamic and full of subjective elements. Man’ s choice of the objective and ways of observing are marked with subjectivity. The picture of the objectiv
60、e world consists of universal contacting and interacting elements. The objective world and man’ s physical and psychological factors are forever changing and developing, and are constantly affected by other internal and external factors. So even though human mind can “faithfully” reflect a certain p
61、henomenon, it is for a certain moment. The systematic transformation from concepts to linguistic symbols is a complex and subtle process of rationalization, during which vague expressions are produced. In real communication, the interpretation of an utterance depends largely on context. One of the f
62、actors affecting semantic interpretation is communicator’ s psychological factor such as personal characters: extrovert or introvert, warm or cold, resolute or hesitant, optimistic or pessimistic. One’ s attitude towards life may determine his choice of vague language instead of explicit language. O
63、ne more point is that extension of semantic meaning caused by psychological factors is mainly realized by means of metaphor, metonymy, euphemism and hyperbole. The reason for the adaptation of these means is that there are some thing in life that should be stated bluntly or truthfully and that there
64、 are times when it is necessary, even wise, not to “call a spider a spider” but to use some better-sounding names or expressions and to deliberately avoid mentioning directly for the purpose of disguise by using a false word or for fear of hurting other people’ s feelings or even for fear of losing
65、face. 1.4.2 Internal Factors of Language First, language, as a means of human communication, is a system of arbitrary vocal symbols. The bond between the signifier and the signified is arbitrary. This also means that the linguistic sign is arbitrary. Second, the vagueness of language is directly
66、from the complexity, unity and dynamic feature of language system. There exists indeterminacy of boundaries in the classification of linguistic structure level and linguistic units. Ullmann (1962) in a section entitled “words with blurred edges” traced from Plato to Byron a recurrent feeling of the inadequacy of language to express thought, particularly because of its lack of precision. He noted also the converse feeling among poets and creative writers that such vagueness is in fact an advanta
- 溫馨提示:
1: 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
2: 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
3.本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
5. 裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 指向核心素養(yǎng)發(fā)展的高中生物學1輪復習備考建議
- 新課程新評價新高考導向下高三化學備考的新思考
- 新時代背景下化學高考備考策略及新課程標準的高中化學教學思考
- 2025屆江西省高考政治二輪復習備考建議
- 新教材新高考背景下的化學科學備考策略
- 新高考背景下的2024年高考化學二輪復習備考策略
- 2025屆高三數(shù)學二輪復習備考交流會課件
- 2025年高考化學復習研究與展望
- 2024年高考化學復習備考講座
- 2025屆高考數(shù)學二輪復習備考策略和方向
- 2024年感動中國十大人物事跡及頒獎詞
- XX教育系統(tǒng)單位述職報告教育工作概述教育成果展示面臨的挑戰(zhàn)未來規(guī)劃
- 2025《增值稅法》全文解讀學習高質(zhì)量發(fā)展的增值稅制度規(guī)范增值稅的征收和繳納
- 初中資料:400個語文優(yōu)秀作文標題
- 初中語文考試專項練習題(含答案)