《高中語(yǔ)文 課外古詩(shī)文《宋史 王凱傳》原文及翻譯》由會(huì)員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《高中語(yǔ)文 課外古詩(shī)文《宋史 王凱傳》原文及翻譯(2頁(yè)珍藏版)》請(qǐng)?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。
1、
《宋史·王凱傳》原文及翻譯
宋史
原文:
????王凱字勝之。祖審鈞,嘗為永興軍駐泊都監(jiān),以擊賊死,遂家京兆。饒于財(cái),凱散施結(jié)客。時(shí)寇準(zhǔn)守長(zhǎng)安,見其狀貌奇之。為言:“審鈞以忠義死,當(dāng)錄其孤。”遂以為三班奉職、監(jiān)鳳翔盩厔稅。先是,守卒掃遺稈自入,凱禁絕,而眾欲害之。事覺,他監(jiān)官皆坐故縱,凱獨(dú)得免。元昊反,嘗出雙烽橋、染枝谷,遇夏人,破之。又破龐青、黃羅部,再戰(zhàn)于伺候烽,前后斬首三百余級(jí),獲區(qū)落馬牛、橐駝、器械以數(shù)千計(jì)。夏人圍麟州,乘城拒斗,晝夜三十一日,始解去。特遷西頭供奉官。代遷,邊寇猶鈔掠,以為巡檢使,與張岊護(hù)糧道于青眉浪,寇猝大至,與岊相失。乃分兵出其后夾擊之,復(fù)與岊合,斬首百余
2、級(jí)。又入兔毛川賊眾三萬(wàn)凱以兵六千陷圍流矢中面斗不解又?jǐn)厥装儆嗉?jí)賊自蹂踐死者以千數(shù)后夏人二萬(wàn)寇青塞堡,凱出鞋邪谷,轉(zhuǎn)戰(zhàn)四十里,大敗之,復(fù)得所掠馬牛以還。凱治軍有紀(jì)律,善撫循士卒,平居與均飲食,至臨陣援枹鼓,毅然不少假。故士卒畏信,戰(zhàn)無(wú)不力,前后與敵遇,未嘗挫衄。兔毛川之戰(zhàn),內(nèi)侍宋永誠(chéng)哭于軍中,凱劾罷之。經(jīng)略使明鎬言凱在河外九年,有功,遂領(lǐng)資州刺史。久之召還,未及見,會(huì)甘陵盜起,即命領(lǐng)兵赴城下。賊平,澤州刺史、知邠州。未幾,又徙秦鳳路,辭日,帝諭以唃氏木征,交易阻絕,頗有入寇之萌,宜安靜以處之。凱至,與主帥以恩信撫接,遂復(fù)常貢。卒,年六十六。贈(zèng)彰武軍節(jié)度使,謚莊恪。??(節(jié)選自《宋史?王凱傳》)
3、
譯文:
????王凱字勝之。祖父王審鈞,曾為永興軍駐泊都監(jiān),因?yàn)楣ゴ驍橙硕鴳?zhàn)死,于是在京兆安家。錢財(cái)富足,王凱分散施舍結(jié)交賓客。當(dāng)時(shí)寇準(zhǔn)任長(zhǎng)安太守,見到他的外形相貌覺得不尋常。為他上言:“王審鈞為忠義而死,應(yīng)當(dāng)錄用他的遺孤?!庇谑鞘跒槿喾盥?、監(jiān)鳳翔盩厔稅。在此之前,守衛(wèi)的士兵打掃遺漏的草料歸自己,王凱禁止,因而眾人都想殺害他。事情被發(fā)覺,其他監(jiān)官都定罪為故意縱容,王凱惟獨(dú)得以免罪。元昊反叛,王凱曾從雙烽橋、染枝谷出發(fā),遇到夏軍,打敗了他們。又攻破龐青、黃羅部,第二次在伺候烽作戰(zhàn),前后斬首三百余級(jí),繳獲部落的牛馬、駱駝、器械以數(shù)千計(jì)。夏軍包圍麟州,登城抵御戰(zhàn)斗,三十一個(gè)晝夜,敵解圍
4、離去。特別提升西頭供奉官。任滿升遷,邊境敵軍還在掠奪,王凱任巡檢使,與張岊在青眉浪保護(hù)糧道,敵軍突然大批到達(dá),與張岊失散。王凱就分兵從敵人后面出擊夾攻他們,又與張岊會(huì)合,斬首百余級(jí)。又進(jìn)入兔毛川,賊軍人馬三萬(wàn),王凱率六千士兵陷入包圍,飛箭射在臉上,戰(zhàn)斗不停,又?jǐn)厥装儆嗉?jí),賊軍自相踐踏,死的人數(shù)以千計(jì)。后來(lái)夏軍二萬(wàn)侵犯青塞堡,王凱從鞋邪谷出兵,轉(zhuǎn)戰(zhàn)四十里,大敗他們,奪回被搶走的牛馬返回。王凱治理軍隊(duì)有紀(jì)律,善于安撫士卒,平時(shí)與他們均分飲食,臨陣作戰(zhàn)執(zhí)槌擊鼓,毅然毫不寬容。因此士卒敬畏信服,作戰(zhàn)無(wú)不出力,前后與敵人相遇,從未挫敗。兔毛川之戰(zhàn),內(nèi)侍宋永誠(chéng)在軍中哭泣,王凱彈劾罷免他。經(jīng)略使明鎬上言王凱在黃河外九年,很有功勞,于是領(lǐng)資州刺史。很久以后召回朝廷,沒來(lái)得及召見,適逢甘陵盜賊起事,就命令領(lǐng)兵趕赴城下。賊被平定,授澤州刺史、邠州知州。不久,又徙秦鳳路,辭行之日,皇帝告訴他唃氏木征,貿(mào)易斷絕,很有入寇的趨勢(shì),應(yīng)當(dāng)安靜地對(duì)待。王凱到達(dá),與主帥以恩惠信用安撫接待,于是恢復(fù)進(jìn)貢。去世,享年六十六歲。贈(zèng)官彰武軍節(jié)度使,謚號(hào)莊恪。
2