CATTI三級筆譯實務真題及答案.doc
《CATTI三級筆譯實務真題及答案.doc》由會員分享,可在線閱讀,更多相關《CATTI三級筆譯實務真題及答案.doc(41頁珍藏版)》請在裝配圖網上搜索。
1、 41 / 41 2006年5月人事部三級筆譯真題 第一部分 英譯漢 Freed by warming, waters once locked beneath ice are gnawing at coastal settlements around the Arctic Circle. In Bykovsky, a village of 457 on Russias northeast coast, the shoreline is collapsing, creeping closer and closer to houses and tanks of heating oil,
2、at a rate of 15 to 18 feet a year. "It is practically all ice - permafrost - and it is thawing." For the four million people who live north of the Arctic Circle, a changing climate presents new opportunities. But it also threatens their environment, their homes and, for those whose traditions rely
3、 on the ice-bound wilderness, the preservation of their culture. A push to develop the North, quickened by the melting of the Arctic seas, carries its own rewards and dangers for people in the region. The discovery of vast petroleum fields in the Barents and Kara Seas has raised fears of catastrop
4、hic accidents as ships loaded with oil and, soon, liquefied gas churn through the fisheries off Scandinavia, headed to markets in Europe and North America. Land that was untouched could be tainted by pollution as generators, smokestacks and large vehicles sprout to support the growing energy industr
5、y. Coastal erosion is a problem in Alaska as well, forcing the United States to prepare to relocate several Inuit villages at a projected cost of $100 million or more for each one. Across the Arctic, indigenous tribes with traditions shaped by centuries of living in extremes of cold and ice are
6、noticing changes in weather and wildlife. They are trying to adapt, but it can be confounding. In Finnmark, Norways northernmost province, the Arctic landscape unfolds in late winter as an endless snowy plateau, silent but for the cries of the reindeer and the occasional whine of a snowmobile herd
7、ing them. A changing Arctic is felt there, too. "The reindeer are becoming unhappy," said Issat Eira, a 31-year-old reindeer herder. Few countries rival Norway when it comes to protecting the environment and preserving indigenous customs. The state has lavished its oil wealth on the region, and S
8、ami culture has enjoyed something of a renaissance. And yet no amount of government support can convince Mr. Eira that his livelihood, intractably entwined with the reindeer, is not about to change. Like a Texas cattleman, he keeps the size of his herd secret. But he said warmer temperatures in fa
9、ll and spring were melting the top layers of snow, which then refreeze as ice, making it harder for his reindeer to dig through to the lichen they eat. "The people who are making the decisions, they are living in the south and they are living in towns," said Mr. Eira, sitting inside his home made
10、of reindeer hides. "They dont mark the change of weather. It is only people who live in nature and get resources from nature who mark it." A push to develop the North, quickened by the melting of the Arctic seas, carries its ownrewards and dangers for people in the region. The discovery of vast pet
11、roleum fields in the Barents and Kara Seas has raised fears of catastrophic accidents as ships loaded with oil and, soon, liquefied gas churn through the fisheries off Scandinavia, headed to markets in Europe and North America. Land that was untouched could be tainted by pollution as generators, smo
12、kestacks and large vehicles sprout to support the growing energy industry. 參考譯文: 隨著天氣變暖,北極圈的冰層開始融化,海水涌上來開始侵蝕沿岸村落。 拜考夫斯凱村位于俄羅斯東北部沿海地區(qū),居住著457個村民,這里的海岸線已經遭到破壞,海水正以每年15-18英尺的速度向內陸的房屋和采暖用油桶逼近。 “這里本來全都是冰,我們稱之為永久凍土,但是現在已經開始融化了?!睂τ诰幼≡诒睒O圈里的四百萬人來說,氣候變化給他們帶來了新的機遇。但是,這也威脅著他們賴以生存的環(huán)境和家園,而對于那些祖祖輩輩生活在冰雪荒原的人們來說,
13、這還關乎他們能否保住自己的文化。 對北部地區(qū)的進一步開發(fā)隨著北冰洋的融化加快了腳步,給當地人民帶來了利益,也帶來了危險。在巴倫支海和卡拉海發(fā)現了廣闊的油田,但人們擔心先裝滿石油然后很快就是液化天燃氣的輪船發(fā)生災難事故,這些船將卷起海浪,穿過斯堪地那維亞半島近海的捕魚區(qū),一直開往歐洲和北美州市場。當越來越多的發(fā)電機、大煙囪和各種重型車輛進入這個地區(qū)幫助發(fā)展能源工業(yè)時,也會使這片處女地受到污染。 阿拉斯加州也存在著海岸侵蝕的問題,這迫使美國政府打算遷移數個因紐特人的村莊,每個村莊的預計搬遷費用高達一億多美元。 在北極區(qū),在極端冰冷環(huán)境里生存了幾百年的本地部落注意到了氣候和野生動物的變化,他們
14、想去適應這種變化,但常常不知所措。 在挪威最北面的芬馬克省,每到冬末,北極的大片土地一望無際,好像冰雪高原,萬籟俱寂,偶爾只會聽見幾聲馴鹿的鳴叫和摩托雪橇放牧馴鹿的轟鳴。 但是即使在那里,人們也感受到了北極的變化。“馴鹿越來越不開心?!?1歲的養(yǎng)鹿人埃拉說道。 其實談及保護環(huán)境和本土習俗,沒有什么國家可以與挪威相提并論。政府把開發(fā)石油獲得的財富都用在了北極地區(qū),薩米人的文化也因此得到了某種意義上的復興。 但是無論有多少來自于政府的支持都無法讓埃拉相信,他以鹿為生的日子將會和以往一樣。象德克薩斯州的養(yǎng)牛人,他對自己放養(yǎng)的馴鹿數量守口如瓶,但是他說,春秋兩季氣溫上升,導致表層雪融化,天冷后
15、結成冰,馴鹿就更難于刨食到地表的植物。 “那些制定政策的人都住在南方的城市里,”埃拉坐在用鹿皮搭建的家里說,“那些決策者注意不到天氣的變化。只有真正住在大自然里、從大自然獲得生活資源的人才能注意到這一切?!薄? 第二部分 漢譯英 維護世界和平,促進共同發(fā)展,謀求合作共贏,是各國人民的共同愿望,也是不可抗拒的當今時代潮流。中國高舉和平、發(fā)展、合作的旗幟,堅持走和平發(fā)展道路,與世界各國一道,共同致力于建設一個持久和平、共同繁榮的和諧世界。 中國與世界從未像今天這樣緊密相連。中國政府把中國人民的根本利益與各國人民的共同利益結合起來,堅持奉行防御性的國防政策。中國的國防服從和服務于國家發(fā)展戰(zhàn)
16、略和安全戰(zhàn)略,旨在維護國家安全統(tǒng)一,確保實現全面建設小康社會的宏偉目標。中國永遠是維護世界和平、安全、穩(wěn)定的堅定力量。 中國在經濟不斷發(fā)展的基礎上推進國防和軍隊現代化,是適應世界新軍事變革發(fā)展趨勢、維護國家安全和發(fā)展利益的需要。中國不會與任何國家進行軍備競賽,不會對任何國家構成軍事威脅。新世紀新階段,中國把科學發(fā)展觀作為國防和軍隊建設的重要指導方針,積極推進中國特色軍事變革,努力實現國防和軍隊建設全面協(xié)調可持續(xù)發(fā)展。 漢譯英參考譯文: To uphold world peace, promote common development and seek cooperation and
17、win-win is the common wish of the people around the world and an irresistible trend of our times. Committed to peace, development and cooperation, China pursues a road of peaceful development, and endeavors to build, together with other countries, a harmonious world of enduring peace and common pros
18、perity. Never before has China been so closely bound up with the rest of the world as it is today. The Chinese government works to advance both the fundamental interests of the Chinese people and the common interests of the peoples of the rest of the world, and pursues a defense policy which is
19、 purely defensive in nature. Chinas national defense, in keeping with and contributing to the countrys development and security strategies, aims at maintaining national security and unity, and ensuring the realization of the goal of building a moderately prosperous society in an all-round way. China
20、 is determined to remain a staunch force for global peace, security and stability. Chinas national defense and military modernization, conducted on the basis of steady economic development, is the requirement of keeping up with new trends in the global revolution and development in military aff
21、airs, and of maintaining Chinas national security and development. China will not engage in any arms race or pose a military threat to any other country. At the new stage in the new century, we will take the scientific development outlook as an important guiding principle for the building of nationa
22、l defense and military affairs, vigorously advance the revolution in military affairs with Chinese features, and strive to realize an all-round, coordinated and sustainable development in our countrys national defense and military capabilities. 2006年11月人事部三級筆譯真題 第一部分 英譯漢 Faced with growing evid
23、ence that avian influenza is spreading in birds, the World Health Organization on Wednesday signed an agreement with the Swiss pharmaceutical company Roche Holding to build up its stockpile of medicines in case of a pandemic in humans. Under the agreement, Roche will reserve three million treatment
24、s of its Tamiflu antiviral medicine for use by theUN agency in case of a worldwide human pandemic of avian flu. "Its just enough to deal with an initial outbreak," said Jong-Wook Lee, director-general of the WHO. "But clearly this is not enough to deal with a full pandemic." The agency says only 5
25、7 people in Indonesia, Vietnam, Thailand and Cambodia have died, mainly from contact with infected birds. The virus has killed millions of chickens and led to preventive culling across Asia since late 2003. Sustained human-to-human infection has not yet been recorded.But the World Health Organizati
26、on warns that bird flu, which first appeared in Hong Kong in 1997, could mutate genetically, making it easier for humans to catch and transmit the disease among themselves. Signs the disease has spread recently to birds in Siberia and Kazakhstan are adding to concerns, the WHO says. A panel of Euro
27、pean Union experts will convene Thursday in Brussels to discuss measures to prevent the spread of bird deaths to European poultry. When asked whether he thought a widespread outbreak in humans was imminent, Lee said: "We dont know when it will come. But it would be hugely irresponsible if the WHO a
28、nd member states did not take preventive measures now." Roche declined to give figures for its stockpiles of Tamiflu. A spokeswoman for the company, Martina Rupp, said it took from 12 to 18 months to deliver the drug after an order was placed- a relatively long time due to a complicated production
29、 process. 二選一 For all the natural and man-made disasters of the past year, travelers seem more determined than ever to leave home. Never mind the tsunami devastation in Asia last December, the recent earthquake in Kashmir or the suicide bombings this year in London and Bali, among other places
30、on or off the tourist trail. The number of leisure travelers visiting tourist destinations hit by trouble has in some cases bounced back to a level higher than before disaster struck. “This new fast recovery of tourism we are observing is kind of strange,” said John Koldowski, director for the Stra
31、tegic Intelligence Center of the Bangkok-based Pacific Asia Travel Association. “It makes you think about the adage that any publicity is good publicity.” It is still too soon to compile year-on-year statistics for the disasters of the past 12 months, but travel industry experts say that the broad
32、trends are already clear. Leisure travel is expected to increase by nearly 5 percent this year, according to the World Tourism and Travel Council. “Tourism and travel now seem to bounce back faster and higher each time there is an event of this sort,” said Ufi Ibrahim, vice president of the London-
33、based World Tourism and Travel Council. For London, where suicide bombers killed 56 and wounded 700 on July 8, she said, “It was almost as if people who stayed away after the bomb attack then decided to come back twice.” Early indicators show that the same holds true for other disaster-struck desti
34、nations. Statistics compiled by the Pacific Asia Travel Association, for example, show that monthly visitor arrivals in Sri Lanka, where the Dec. 26, 2004, tsunami left more than 30,000 people dead or missing, were higher than one year earlier for every month from March through August of this year.
35、 A case commonly cited by travel professionals as an early example of the trend is Bali, where 202 people were killed in bombings targeting Western tourists in October 2002. Visitor arrivals plunged to 993,000 for the year after the bombing, but bounced back to 1.46 million in 2004, a level higher t
36、han the two years before the bomb, according to the Pacific Asia Travel Association. Even among Australians, who suffered the worst casualties in the Bali bombings, the number of Bali-bound visitors bounced back within two years to the highest level since 1998, according the Pacific Asia Travel Ass
37、ociation. Bali was hit again this year by suicide bombers who killed 19 people in explosions at three restaurants. Visits are also on the upswing to post-tsunami Thailand, where the giant waves killed 5,400 and left more than 5,000 missing. Although the tsunami killed more than 500 Swedes on the
38、Thai resort island of Phuket, the largest number of any foreign nationality to die, Swedes are returning to the island in larger numbers than last year, according to My Travel Sweden, a Stockholm-based group that sends 600,000 tourists overseas annually and claims a 28 percent market share for Swede
39、n. “We were confident that Thailand would eventually bounce back as a destination, but we didn’t think that this year it would come back even stronger than last year,” said Joakim Eriksson, director of communication for My Travel Sweden. “We were very surprised because we really expected a signific
40、ant decline.” Eriksson said My Travel now expects a 5 percent increase in visitors to both Thailand and Sri Lanka this season compared with the same season last year. This behavior is a sharp change from the patterns of the 1990s, Eriksson said. “During the first Gulf war we saw a sharp drop in tr
41、avel as a whole, and the same after Sept. 11,” Eriksson said. “Now the main impact of terrorism or disasters is a change in destination.” 參考譯文: 盡管去年發(fā)生了許多自然災害和人為的災害,但是旅游者比以往更加堅決地出門旅行。 雖然去年12月亞洲的海嘯產生了巨大的破壞力,最近克什米爾發(fā)生了地震,倫敦和巴厘島出現了自殺性炸彈襲擊,游客卻毫不在意,無論在旅游路線上的地點或其他地方是否有危險。在某些情況下,受到災難影響的旅游地區(qū)吸引的游客人數快速反彈,甚至比
42、災難發(fā)生之前的數量還多。 “我們注意到旅游業(yè)最近快速回升,這種情況是有一點奇怪?!?總部設在曼谷的太平洋亞洲旅游協(xié)會戰(zhàn)略情報中心主任約翰-考爾多斯基說道,“這使你想到那句老話,就是-只要是宣傳,好壞都不賴?!? 雖然整理過去12個月的災難年度數據還為時尚早,但是旅游業(yè)專家指出,現在旅游業(yè)發(fā)展總的趨勢是清楚明確的。世界旅游協(xié)會指出,今年休閑旅游預期增長約5%。 “每次一有災難發(fā)生,旅游業(yè)現在好像反彈得更快,旅游人數比災害前更高?!笨偛吭趥惗氐檬澜缏糜渭奥眯欣硎聲崩硎麻L尤菲-伊布拉辛說道。比如倫敦。7月8日倫敦的自殺爆炸襲擊造成56人死亡,700人受傷。尤菲說:“看起來幾乎是那些躲開了炸彈襲
43、擊的人決定再來倫敦看看。” 早期數字指出,對于其他遭受災難的地方來說也是如此。例如,太平洋亞洲旅游協(xié)會的統(tǒng)計表明,雖然2004年12月26日的海嘯造成超過3萬人死傷,但是今天3月到8月間,來到斯里蘭卡的游客人數每個月都比去年同期要高。 為了說明這種趨勢,旅游專業(yè)人士常常引用的一個先前的例子是巴厘島。2002年10月,針對西方人的炸彈襲擊造成202人死亡。然而在爆炸后一年,游客人數驟降至993000人,而2004年反彈至146萬人。太平洋亞洲旅游協(xié)會指出,這一數字比炸彈襲擊的前兩年還高。 太平洋亞洲旅游協(xié)會還指出,即使是在巴厘島炸彈襲擊中傷亡最為慘重的澳大利亞人也是如此。僅在襲擊后的兩年內
44、,來巴厘島旅游的人數就反彈至自1998年以來的最高點。 自殺式炸彈襲擊者今年再度襲擊了巴厘島,三所飯館發(fā)生爆炸,造成19人死亡。 泰國在遭受了海嘯襲擊后,也吸引了更多的游客,而當時的海嘯掀起了巨浪,造成5400人死亡,5000人失蹤。 雖然泰國旅游勝地普吉島的海嘯曾造成500多瑞典人死亡,是死亡人數最多的外國人,但是“瑞典-我的旅行”組織說,更多的瑞典人回到普吉島旅游,總數超過去年。該組織總部設在斯德哥爾摩,每年把60萬游客送往海外,占有28%的瑞典旅游市場份額。 “我們深信,泰國最終重新成為旅游熱點地區(qū),但是我們沒有想到,今年的反彈力度比去年還要強勁?!薄叭鸬洌业穆眯小苯M織交通部主
45、任約吉姆-埃里克森說,“本來我們以為人數會有大的下滑,所以對現在的情況感到十分吃驚?!? 埃里克森說,該組織預計,與去年相同的旅游季節(jié)相比,今天去泰國和斯里蘭卡的游客人數均將上升5%。他說,這種情況與20世紀90年代有了顯著的變化。 “在第一次海灣戰(zhàn)爭期間,我們發(fā)現,旅游業(yè)總體上有顯著的下滑,911之后也是如此?!卑@锟松f,“現在,恐怖主義活動或災害襲擊給旅游業(yè)造成的影響無非是改變了旅游的目的地而已?!? 第二部分 漢譯英 25年來,中國堅定不移地推進改革開放,社會主義市場經濟體制初步建立,開放型經濟已經形成,社會生產力和綜合國力不斷增強,各項社會事業(yè)全面發(fā)展,人民生活總體上實現了由
46、溫飽到小康的歷史性跨越。從1978年至2003年的25年間,中國經濟年均增長9.4%。25年前,中國年國內生產總值為1473億美元,去年已達到14000多億美元。25年前,中國年進出口貿易總額為206億美元,去年已達到8512億美元。25年前,中國外匯儲備為1.67億美元,去年已達到4033億美元。目前,中國經濟總量居世界第六,進出口貿易總額居世界第四。中國之所以能夠發(fā)生這樣巨大的變化,最關鍵的原因是我們始終堅持走中國特色社會主義道路,始終堅持改革開放,激發(fā)了全體人民的積極性、主動性、創(chuàng)造性。 中國雖然取得了很大的發(fā)展成就,但中國人口多,底子薄,生產力不發(fā)達,發(fā)展很不平衡,生態(tài)環(huán)境、自然資源
47、與經濟社會發(fā)展的矛盾比較突出。雖然中國人均國內生產總值已經突破1000美元,但仍排在世界一百位以后。中國要實現現代化,使全體人民都過上富裕生活,還需要進行長期不懈的艱苦奮斗。 我們已經明確了本世紀頭20年的奮斗目標,這就是全面建設惠及十幾億人口的更高水平的小康社會,到2020年實現國內生產總值比2000年翻兩番,達到4萬億美元,人均國內生產總值達到3000美元,使經濟更加發(fā)展、民主更加健全、科教更加進步、文化更加繁榮、社會更加和諧、人民生活更加殷實。 In the past 25 years, while pressing ahead with reform and opening up,
48、 China has put initially in place a socialist market economy, an economy that is open to the outside world. Chinas productive forces and overall national strength have been constantly enhanced. With various social undertakings developing in full swing, the Chinese people as a whole have made the his
49、torical leap from subsistence to modest prosperity. In the course of 25 years between 1978 and 2003, Chinas economy grew by an average annual rate of 9.4 percent, with its GDP, foreign trade and foreign exchange reserves jumping from 147.3 billion US dollars, 20.6 billion US dollars and 167 million
50、US dollars to over 1.4 trillion US dollars, 851.2 billion US dollars and 403.3 billion US dollars respectively. China now is the worlds sixth largest economy and the fourth largest trader. The reason why China has produced such tremendous changes is because we have adhered to the road of building so
51、cialism with Chinese characteristics and persevered in reform and opening-up, thus galvanizing the Chinese peoples initiative, enthusiasm and creativity. Though China has achieved impressive results in its development, there are still many acute problems, such as overpopulation, weak economic found
52、ation, underdeveloped productivity, highly uneven development, and a fairly sharp contradiction between the countrys ecological environment and natural resources on the one hand and its economic and social development on the other. Chinas per capita GDP, though reaching the record high of 1,000 US d
53、ollars last year, still ranks behind the 100th place in the world. To make Chinas modernization program a success and deliver a prosperous life for all the Chinese people still requires a long and uphill battle. We have already set a clear goal for the first 20 years of this century. Namely, in bui
54、lding a well-off society of a higher standard in an al-round way for the benefit of well over one billion Chinese people, we will quadruple the 2000 GDP to 4 trillion US dollars with a per capita GDP of 3,000 US dollars, further develop the economy, improve democracy, advance science and education,
55、enrich culture, foster greater social harmony and upgrade the texture of life for the people. To achieve this goal, we will continue to follow the guidance of Deng Xiaoping theory and the important thoughts of the "Three Represents" and conscientiously act, in an all-round way, on the concept of pe
56、ople-oriented, comprehensive, coordinated and sustainable development. This scientific concept of development crystallizes the successful experience of Chinas reform, opening-up and modernization drive in the past 25 years and that of the other countries in their course of development, and reflects
57、a new understanding of the issue of development by the Chinese Government and people. We will take economic development as our top priority, aim ourselves to the all-round development of man, and follow a development path characterized by high productivity, affluent life and sound eco-system by prop
58、erly balancing urban and rural development, development among regions, economic and social development, development of man and nature, and domestic development and opening to the outside world. 2007年5月人事部三級筆譯真題 第一部分 英譯漢 It took nine years from the time the Danish and Swedish governments agreed to
59、 build a fixed link between their countries to the time the first car, train, truck and bicyclists crossed the Oresund Bridge. Construction of the bridge, including design and cornerstone, began in March 1991 and was completed in July 2000. Today, it is the longest stone-stayed road and rail bridge
60、 in the world. At approximately 10 miles (16 kilometers), including the tunnel, it is an engineering and architectural marvel. But as time has proven, the bridge is a cultural and economic boon as well. The sleek span of concrete whose design typifies Scandinavian minimalism has contributed greatly
61、to the development of the Oresund region: the eastern part of Denmark, including Copenhagen, and the southwestern part of Sweden, including Malm and Lund. The level of commuting between Malm and Copenhagen has quadrupled since the opening of the bridge in 2000, and the number of Danes moving to the
62、 south of Sweden has increased sixfold. The Oresund region has become a cultural and economic powerhouse, considered a model region by the European Union. Work on the bridge began in 1995, and was undertaken by a team of international consulting and construction companies. From the beginning, cons
63、truction of the bridge complied with some of the world’s toughest environmental regulations, as well as many advanced design and construction details. The Mexico-based CEMEX, one of the world’s largest producers of Cement and ready-mix concrete, was awarded a contract to deliver tons of high-quality
64、 cement to help build the main part of the bridge, the two approach bridges and the tunnel. When it opened in July 2000, the Oresund Bridge consisted of a 3.5-kilometer immersed tunnel, the largest of its kind in the world, a 4-kilometer long artificial island (made from mud dug out from the bottom
65、 of strait to make space for the tunnel) and a 7.8-kilometer cable-stayed bridge, the world’s longest bridge including both a highway and a railroad. Though just half of the total construction, the actual bridge span, is visible above water, the overall architecture was designed to please the eye f
66、rom both the Danish and Swedish sides of the strait. The four 204-meter (670 feet) tall pillars carrying the bridge have a simple Scandinavian design. To drivers and passengers crossing the bridge, the pillars provide a visual, as well as actual, impression of stability and calm. The two-level structure is made of steel and concrete. Along tile two approach bridges, tracks are piaced in concrete troughs that turn into steel decks on the
- 溫馨提示:
1: 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
2: 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
3.本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
5. 裝配圖網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 川渝旅游日記成都重慶城市介紹推薦景點美食推薦
- XX國有企業(yè)黨委書記個人述責述廉報告及2025年重點工作計劃
- 世界濕地日濕地的含義及價值
- 20XX年春節(jié)節(jié)后復工安全生產培訓人到場心到崗
- 大唐女子圖鑒唐朝服飾之美器物之美繪畫之美生活之美
- 節(jié)后開工第一課輕松掌握各要點節(jié)后常見的八大危險
- 廈門城市旅游介紹廈門景點介紹廈門美食展示
- 節(jié)后開工第一課復工復產十注意節(jié)后復工十檢查
- 傳統(tǒng)文化百善孝為先孝道培訓
- 深圳城市旅游介紹景點推薦美食探索
- 節(jié)后復工安全生產培訓勿忘安全本心人人講安全個個會應急
- 預防性維修管理
- 常見閥門類型及特點
- 設備預防性維修
- 2.乳化液泵工理論考試試題含答案