沃爾沃重型汽車培訓(xùn)教材 傳動系統(tǒng) (法漢對照)

上傳人:仙*** 文檔編號:138113012 上傳時間:2022-08-19 格式:DOC 頁數(shù):82 大?。?.21MB
收藏 版權(quán)申訴 舉報(bào) 下載
沃爾沃重型汽車培訓(xùn)教材 傳動系統(tǒng) (法漢對照)_第1頁
第1頁 / 共82頁
沃爾沃重型汽車培訓(xùn)教材 傳動系統(tǒng) (法漢對照)_第2頁
第2頁 / 共82頁
沃爾沃重型汽車培訓(xùn)教材 傳動系統(tǒng) (法漢對照)_第3頁
第3頁 / 共82頁

下載文檔到電腦,查找使用更方便

10 積分

下載資源

還剩頁未讀,繼續(xù)閱讀

資源描述:

《沃爾沃重型汽車培訓(xùn)教材 傳動系統(tǒng) (法漢對照)》由會員分享,可在線閱讀,更多相關(guān)《沃爾沃重型汽車培訓(xùn)教材 傳動系統(tǒng) (法漢對照)(82頁珍藏版)》請?jiān)谘b配圖網(wǎng)上搜索。

1、 GROUPE DE FONCTIONS 4 功能組4 TRANSMISSION 動力傳動系統(tǒng) Transmission 動力傳動系統(tǒng) Le terme ? transmission ? est une désignation globale pour l'embrayage, la bo?te de vitesses, l'arbre de transmission et l'essieu arrière. Ces c

2、omposants ont pour r?le de transmettre la puissance moteur aux roues motrices. L'ensemble moteur-transmission constitue le groupe motopropulseur. 術(shù)語“動力傳動系統(tǒng)”是離合器、變速器、傳動軸和后橋的統(tǒng)稱。這些總成都是為了將發(fā)動機(jī)的動力傳遞給驅(qū)動輪。發(fā)動機(jī)和動力傳動系統(tǒng),組成了動力驅(qū)動系。 L'embrayage (2) connecte et déconnecte la transmission de la force de propulsio

3、n du moteur (l) au reste du système de transmission. La bo?te de vitesses (3) régule le rapport de la force de propulsion du moteur aux roues motrices: de la vitesse inférieure (propulsion élevée et vitesse réduite) à la vitesse supérieure (faible propulsion et vitesse élevée). L'arbre de transmissi

4、on (4) transfère la puissance de la bo?te de vitesses à l'essieu arrière. L'essieu arrière (5) ou transmission finale convertit la direction longitudinale de la force de propulsion en direction latérale et la transmet aux roues motrices. Le véhicule propose plusieurs rapports d'essieu arrière et peu

5、t donc s'adapter à différentes applications. 離合器(2)結(jié)合和斷開,發(fā)動機(jī)對動力傳動系統(tǒng)其它總成的動力傳遞。變速器(3)調(diào)節(jié)發(fā)動機(jī)驅(qū)動力向驅(qū)動輪傳遞的速比:從低速(大扭矩低轉(zhuǎn)速)到高速(低扭矩高轉(zhuǎn)速)。傳動軸(4)將變速器的動力傳遞給后橋。后橋(5)或主減速器將縱向動力轉(zhuǎn)換為橫向動力,并將其傳遞給驅(qū)動輪。車輛提供了多個后橋速比,可適用于不同的應(yīng)用。 1. Moteur 2. Embrayage 3. Bo?te de vitesses 4. Arbre de transmission 5. Essieu arrière 6. Rédu

6、cteurs aux moyeux Embrayage 離合器 L'embrayage a pour r?le de transmettre la force de propulsion du moteur à la bo?te de vitesses, tout en étant capable de déconnecter le moteur de la bo?te de vitesses et du reste du système de transmission quand cela s'avère nécessaire. L'embrayage a également pou

7、r fonction d'égaliser les variations de couple du moteur et de permettre un démarrage souple et régulier du moteur ainsi qu'un passage des vitesses sans à-coups. 離合器的作用是將發(fā)動機(jī)的動力傳遞給變速器,也能在需要時切斷發(fā)動機(jī)對其他傳動系統(tǒng)的動力傳遞。 離合器的作用還有平衡發(fā)動機(jī)的扭矩變化、保證發(fā)動機(jī)平順正常地起動,以及無沖擊換擋。 Deux types d'embrayage principaux peuvent équipe

8、r les camions: 車上安裝有兩種主要類型的離合器: · Embrayage mécanique (1) - transfère la puissance à la bo?te de vitesses, via un ou plusieurs disques d'embrayage 機(jī)械式離合器(1)- 通過一片或多片離合器從動盤,將動力傳遞給變速器。 · Embrayage hydraulique - transfère la puissance à la bo?te de vitesses, via un fluide. 液壓離合器 - 通過液力,將動力傳遞給變速器

9、。 Embrayage mécanique 機(jī)械式離合器 A. L'embrayage mécanique se compose d'un plateau de pression qui pousse un disque contre le volant. L'embrayage peut comporter un seul disque ou deux disques. Dans le cas d'un embrayage à deux disques, une bague intermédiaire (4) sépare les disques. 機(jī)械式離合器有一個壓盤,

10、將從動盤壓緊在飛輪上。離合器可以是單片或雙片。在雙片離合器上,一個中間盤(4)分離開兩個從動盤。 B. Lorsque le véhicule est en marche, les disques (2) sont poussés contre le volant (3) par le plateau de pression (1). Ce plateau, constitué d'un puissant anneau en acier, assure la pression contre les disques via des ressorts hélico?daux ou des dia

11、phragmes. Lorsque la pédale d'embrayage est enfoncée, la butée de débrayage libère la pression des ressorts sur le plateau de pression. Le disque se désengage et cesse de tourner. Le moteur ne transmet plus de puissance à la bo?te de vitesses et le véhicule s'arrête. 當(dāng)車輛行駛時,從動盤(2)被壓盤壓緊在飛輪(3)上。這個壓盤(

12、1),有一個鋼盤,將螺旋彈簧或膜片彈簧的壓力作用在從動盤上。當(dāng)踩下離合器踏板時,分離軸承解除了壓盤的彈簧壓力。從動盤動力斷開并停止轉(zhuǎn)動。發(fā)動機(jī)不再將動力傳遞給變速器,車輛停止。 Dépendant de l'embrayage – conception 離合器的組件 - 概念 Le disque avant comporte un moyeu avec des cannelures internes. Le moyeu est relié par une fixation coulissante à l'arbre d'entrée (5) de la bo?te de vit

13、esses qui présente des cannelures correspondantes. Le disque arrière est également relié au disque interne par une fixation coulissante: ses cannelures internes (6) coulissent dans les cannelures externes (7) du disque interne. 前片帶有內(nèi)花鍵轂?;ㄦI轂滑套在帶有相應(yīng)花鍵的變速器輸入軸上(5)。后片也通過滑動花鍵連接在內(nèi)片上:后片的內(nèi)花鍵(6)滑套在內(nèi)片的外花鍵(7)上

14、。 Le disque comporte également un amortisseur au centre. Il est constitué de plusieurs ressorts permettant une torsion du centre du disque en fonction du matériau. Tous les à-coups sont absorbés par les ressorts, ce qui permet de protéger les autres composants du groupe motopropulseur. 從動盤中間還有一個減震

15、器。它帶有多個彈簧,根據(jù)材料特性,允許中間的扭轉(zhuǎn)。所有的沖擊都被彈簧吸收,這樣能夠保護(hù)動力傳動系統(tǒng)的其他部件。 Embrayage mécanique – principe 機(jī)械式離合器 - 原理 Un diaphragme (8) appuie sur le plateau de pression qui, à son tour, compresse l'embrayage. 一個膜片彈簧(8)壓緊壓盤,然后壓盤又壓緊離合器。 Lorsque l'embrayage est compressé, le volant (9) transfère la force de p

16、ropulsion du moteur aux disques et à l'anneau intermédiaire via les cannelures du moyeu, sur l'arbre d'entrée de la bo?te de vitesses (5). 當(dāng)離合器壓緊,飛輪(9)將發(fā)動機(jī)的動力傳遞給從動盤和中間板,再通過花鍵轂傳遞給變速器(5)的輸入軸。 Débrayage 離合器分離 Lorsque la pédale d'embrayage est enfoncée, le levier (10) tire la butée de débrayage (11

17、) vers l'arrière, vers la bo?te de vitesses. La butée de débrayage, connectée au centre du diaphragme, tire les ressorts vers l'arrière de fa?on à stopper la pression exercée sur les disques. Les disques se débrayent et cessent de tourner. Le volant, l'anneau intermédiaire et le plateau de pression

18、continuent à tourner à la vitesse du moteur. La transmission de la force de propulsion du moteur à la bo?te de vitesses est donc stoppée, et l'arbre d'entrée de la bo?te de vitesses cesse de tourner. 當(dāng)踩下離合器踏板,杠桿(10)向變速器的方向,向后拉動分離軸承(11)。分離軸承,連接在膜片彈簧的中心,向后拉動膜片彈簧,以停止施加于從動盤的壓力。從動盤分離并停止轉(zhuǎn)動。飛輪、中間板和壓盤繼續(xù)以發(fā)動

19、機(jī)的轉(zhuǎn)速轉(zhuǎn)動。發(fā)動機(jī)向變速器的動力傳遞停止,變速器的輸入軸停止轉(zhuǎn)動。 Fonctionnement 工作過程 L'embrayage est man?uvré à l'aide d'un servo pneumatique. Le dispositif servo est man?uvré par un système hydraulique dans lequel le ma?tre-cylindre est placé près de la pédale d'embrayage, dans la cabine. Le cylindre et le réservoir de flui

20、de sont accessibles derrière la trappe de service, à l'avant du véhicule. Le servo a pour fonction de convertir la pression hydraulique du ma?tre-cylindre en mouvement mécanique, à l'aide de la pression pneumatique. Le système hydraulique à assistance pneumatique offre un embrayage et un débrayage s

21、ouples et réguliers ainsi qu'une pression faible sur la pédale. 離合器借助一個氣動助力缸工作。這個伺服機(jī)構(gòu)由一個液壓系統(tǒng)操縱。在這個液壓系統(tǒng)中,總泵位于駕駛室離合器踏板附近??偙糜透缀蛢σ汗薅嘉挥谲囕v前方前面罩后面容易接近的位置。分泵的作用是,在壓縮空氣助力下,將總泵的液壓轉(zhuǎn)換為機(jī)械運(yùn)動。氣壓助力的液壓系統(tǒng)提供一個平順和正常的結(jié)合和分離,同時實(shí)現(xiàn)較低的踏板壓力。 Pédale d'embrayage et ma?tre-cylindre 離合器踏板和總泵 Le débrayage est assuré par l

22、a pédale d'embrayage (1). Lorsque la pédale d'embrayage est enfoncée, une tige de piston est poussée dans le cylindre hydraulique ou ma?tre-cylindre (2), qui est rempli de fluide. Le fluide contenu dans le ma?tre-cylindre provient d'un réservoir de fluide (A) situé juste au-dessus de la pédale d'emb

23、rayage. Un piston, actionné par la tige de piston, est poussé dans le cylindre, créant ainsi une pression hydraulique. Cette pression hydraulique est ensuite transmise au cylindre de commande (3) via un tube d'acier et un tuyau en caoutchouc renforcé. 分離由離合器踏板(1)來實(shí)現(xiàn)。當(dāng)踩下離合器踏板時,充滿液體的液壓缸或總泵(2)里的活塞推桿被

24、推動。儲存在總泵里的液體來自儲液罐(A),位于離合器踏板的正上方。在推桿推動下,油缸里的一個活塞被推動,產(chǎn)生一個液壓。這個液壓隨后通過一根鋼管和一根加強(qiáng)橡膠管傳遞到分泵(3)。 Pédale d'embrayage - Point mort. 離合器踏板 - 止點(diǎn) Cylindre de commande avec servo pneumatique 氣壓助力分泵 Le cylindre de commande, situé à l'extérieur de la bo?te de vitesses, a pour r?le de convertir la

25、pression provenant du ma?tre-cylindre en mouvement mécanique. Cette opération a lieu lorsque la pression hydraulique atteint une tige de piston et une électrovanne (4) dans le cylindre de commande. Lorsque l'électrovanne est actionnée par la pression hydraulique, un conduit transportant l'air compri

26、mé jusqu'au cylindre de commande est ouvert. Cet air comprimé enfonce un piston pneumatique (5) relié à la tige de piston. La tige de piston transfère ce mouvement à un levier (6). 分泵,位于變速器外面,作用是將來自總泵的液壓轉(zhuǎn)換為機(jī)械運(yùn)動。當(dāng)液壓抵達(dá)分泵內(nèi)的一個活塞推桿和一個電磁閥(4),這個操作便會進(jìn)行。當(dāng)電磁閥被液壓驅(qū)動,一個將壓縮空氣傳送到分泵的管路被打開。這個壓縮空氣作用于一個連接在活塞推桿上的氣壓活塞(

27、5)。活塞推桿將運(yùn)動傳遞到分離撥叉搖臂(6)。 Pédale d'embrayage enfoncée. 離合器踏板被踩下 Carter d'embrayage 離合器殼 Le carter d'embrayage, relié au carter de volant, a pour r?le de protéger les composants de l'embrayage de l'eau et de la poussière. Il constitue également l'avant de la bo?t

28、e de vitesses. 離合器殼,連接于飛輪殼,作用是為離合器組件防護(hù)水和灰塵。它也包括變速器的前部。 Levier et axe de débrayage 分離撥叉搖臂和軸 Le mouvement de l'embrayage est transmis à l'axe de débrayage (2) à partir du levier (1). 離合器的運(yùn)動從分離撥叉搖臂傳遞到分離撥叉軸。 Fourchette de débrayage et butée de débrayage 分離撥叉和分離軸承 La fourchette

29、 de débrayage (1) maintient la butée de débrayage (2) en place à l'aide de deux axes ou rouleaux qui coulissent dans une gorge de l'anneau externe de la butée de débrayage. La butée de débrayage est un roulement à rouleaux. Lorsque l'embrayage est relaché, la section interne de la butée tourne avec

30、le plateau de pression. Sa section externe, en contact avec la fourchette de débrayage, reste immobile. Dans un embrayage à glissement, le disque est relaché par la butée de débrayage qui tire simultanément le diaphragme sur le plateau de pression. Pour relacher le disque dans un embrayage à pressio

31、n, la butée de débrayage est poussée contre le diaphragme ou les doigts d'embrayage sur le plateau de pression lorsque la pédale d'embrayage est enfoncée. 借助于兩個滑動于分離軸承外環(huán)上一個凹槽的軸或滾子,分離撥叉(1)將分離軸承(2)維持在位。分離軸承是一個滾子軸承。當(dāng)分離離合器時,分離軸承的內(nèi)圈與壓盤一起轉(zhuǎn)動。外環(huán)與分離撥叉固定在一起,保持固定。在拉式離合器上,分離軸承同時拉動壓盤的膜片彈簧,來分離從動盤。在推式離合器上,當(dāng)踩下離合器踏

32、板時,分離軸承壓迫壓盤的膜片彈簧或分離指,來分離從動盤。 Bo?te de vitesses 變速器 Le moteur du camion fonctionne de fa?on optimale dans une plage de régime limitée. Si l'arbre de sortie du moteur était directement relié aux roues motrices, la variation disponible de la force et de la vitesse de propulsion serait trè

33、s limitée dans cette plage. Pour obtenir une variation plus importante de la force et de la vitesse de propulsion, plusieurs combinaisons de pignons de différentes tailles sont proposées par la bo?te de vitesses. 卡車的發(fā)動機(jī)的理想工作轉(zhuǎn)速在一個有限的范圍內(nèi)。如果發(fā)動機(jī)的輸出軸直接連接在驅(qū)動輪上,在理想轉(zhuǎn)速區(qū)能夠帶來的轉(zhuǎn)速和扭矩變化十分有限。為了獲得更寬廣的驅(qū)動力扭矩和轉(zhuǎn)速變化,變速

34、器提供多組不同尺寸齒輪的組合。 La bo?te de vitesses se décline selon deux conceptions de base: 變速器有兩種基本類別: · Bo?te de vitesses mécanique - le conducteur choisit la vitesse à engager au moment souhaité. · 機(jī)械式變速器 - 在需要的時機(jī),有駕駛員選擇要接合的檔位 · Bo?te de vitesses automatique - le conducteur choisit un programme de pas

35、sage des vitesses appliqué automatiquement par la bo?te de vitesses. · 自動變速器 - 駕駛員選擇換擋程序,由變速器自動執(zhí)行。 Il existe deux types de bo?tes de vitesses mécaniques: 有兩種機(jī)械式變速器: · Bo?te de vitesses mécanique · 機(jī)械式變速器 · Bo?te de vitesses mécanique avec système de changement de vitesses automatique (Geartr

36、onic et I-shift) · 機(jī)械式變速器帶自動換擋機(jī)構(gòu)(Geartronic et I-shift) Une bo?te de vitesses mécanique avec système de changement de vitesses automatique utilise des composants électroniques et un système d'air comprimé pour activer l'embrayage et passer les vitesses. 帶有自動換擋功能的機(jī)械式變速器,采用電子元件和壓縮空氣系統(tǒng),來驅(qū)動離合器和換擋。

37、 Bo?te de vitesses mécanique 機(jī)械式變速器 Bo?te de vitesses mécanique avec système de changement de vitesses automatique 帶有自動換擋功能的機(jī)械式變速器 Bo?te de vitesses automatique 自動變速器 Pignons 齒輪 Le fonctionnement de la bo?te de vitesses est basé principalement sur l'utilisation de pigno

38、ns de différentes tailles. La section suivante explique brièvement le fonctionnement de la bo?te de vitesses. Lorsque les pignons tournent l'un contre l'autre, ils transmettent la puissance d'un arbre à l'autre. Grace à la variation du nombre de dents en prise, le rapport s'adapte à différentes cond

39、itions de fonctionnement et permet d'atteindre différentes vitesses. Lorsqu'un petit pignon entra?ne un pignon plus grand, la force de propulsion s'accro?t et la vitesse diminue au moment où la puissance correspondante est transmise aux roues. à l'inverse, lorsqu'un grand pignon entra?ne un petit pi

40、gnon, la force de propulsion diminue mais la vitesse augmente. Les pignons d'une bo?te de vitesses sont généralement de forme hélico?dale. Ainsi, ils sont engrenés sur une surface plus importante, ce qui génère une plus grande puissance. Cette conception offre également un fonctionnement plus silenc

41、ieux que celui des pignons à dents droites. 變速器主要通過使用不同尺寸的齒輪來發(fā)揮作用。以下內(nèi)容簡要解釋變速器的工作過程。當(dāng)齒輪互相傳動運(yùn)轉(zhuǎn)時,它們將動力從一根軸傳遞到另一根軸。借助于與嚙合齒齒數(shù)的變化,速比能適用于不同工況,實(shí)現(xiàn)不同車速。當(dāng)一個小齒輪驅(qū)動大齒輪,傳遞到車輪的動力,扭矩增大而轉(zhuǎn)速降低。相反,當(dāng)一個大齒輪驅(qū)動小齒輪,扭矩降低而轉(zhuǎn)速提高。變速器的齒輪通常是斜齒輪。 這樣,嚙合面積增大,能夠傳遞更大的動力。斜齒輪還能夠提供比直齒輪更好的靜音效果。 Bo?te de vitesses mécanique 機(jī)械式變速器

42、 Le type de bo?te de vitesses le plus couramment installé dans les camions utilise un passage des vitesses manuel. Les camions utilitaires légers disposent généralement de bo?tes de vitesses à 5 ou 6 rapports. Les camions plus lourds et ceux équipés de remorques lourdes nécessitent, quant à eux, des

43、 bo?tes de vitesses proposant de 8 à 14 rapports. Les bo?tes de vitesses pour camions lourds sont donc composées de plusieurs sections. En combinant une ou plusieurs sections, des bo?tes de vitesses offrant différents nombres de rapports peuvent être construites sur la base d'une seule et même unité

44、 principale. 機(jī)械換擋的變速器形式在卡車上應(yīng)用得更為通行。輕型卡車通常采用5檔或6檔變速器。重型卡車和牽引重型掛車的卡車需要配備8檔至14檔的變速器。重型卡車的變速器都分為幾個部分。通過結(jié)合一個或多個部分,變速器實(shí)現(xiàn)不同數(shù)量的速比,可以結(jié)合在逐項(xiàng)的箱體上。 Une bo?te de vitesses pour poids lourds est généralement composée de quatre sections: 重型變速器通常由四個部分組成: · Carter d'embrayage (C). Il relie la bo?te de vitesses au

45、moteur et protège l'embrayage. L'arbre d'embrayage pivote dans le carter d'embrayage. Un levier actionne la butée de débrayage. 離合器殼(C). 它連接著變速器和發(fā)動機(jī),保護(hù)離合器。離合器的軸是離合器殼的主軸。一個搖臂驅(qū)動分離軸承。 · Médiateur (S). Le médiateur a pour r?le de diviser chaque rapport en vitesse supérieure et inférieure. Il est géné

46、ralement intégré dans le même carter que la bo?te de vitesses centrale. 插入檔箱(S). 插入檔的作用是將每個檔的速比拆分為高檔和低檔。通常插入檔箱結(jié)合在主箱廂體上。 · Bo?te de vitesses centrale (B). Elle contient tous les pignons et les arbres permettant d'obtenir les rapports de base ainsi que la vitesse rampante et la marche arrière. 主箱

47、(B). 她包括所有實(shí)現(xiàn)基本速比的齒輪和軸,包括爬行檔和倒檔。 · Doubleur de gamme (R). Le doubleur de gamme propose deux gammes: basse et haute. La différence de rapport entre les deux gammes est très importante. En pratique, on obtient une gamme de vitesses réduite et une gamme de vitesses élevée. 范圍檔箱(R). 范圍檔提供兩個檔位:低檔和高檔。這兩個

48、檔位之間的速比差很大。在實(shí)際應(yīng)用中,一般采用一個減速檔和一個增速檔。 Commande de la bo?te de vitesses mécanique 機(jī)械式變速器的操控 Les mouvements du levier de vitesses sont transmis au coffret de commande de la bo?te de vitesses via un sélecteur. Le coffret de commande en aluminium est situé sur la bo?te de vitesses. Le sélecteur

49、 peut être placé de part et d'autre du coffret de commande. La bo?te de vitesses est donc adaptée aux conduites à gauche et à droite. Le coffret de commande est équipé de plusieurs systèmes d'inhibition. Le doubleur de gamme et le médiateur sont commandés via des commutateurs distincts du levier de

50、vitesses. Le doubleur de gamme et le médiateur sont actionnés de fa?on pneumatique via des vérins pneumatiques. Le médiateur est une unité compacte comportant des paliers massifs, fixés sur l'arbre d'entrée, à l'avant de la bo?te de vitesses centrale. Le vérin du médiateur est intégré dans le carter

51、 d'embrayage, ce qui offre une conception d'ensemble compacte. La bo?te de vitesses est munie d'un servodébrayeur et d'une commande d'embrayage qui réduisent l'effort de pression sur la pédale de la part du conducteur. Le cylindre de débrayage est monté dans le carter d'embrayage via une bride. 換擋桿

52、的運(yùn)動,通過換擋指,傳遞給變速器的指揮箱。鋁制指揮箱位于變速器上面。換擋指可以布置在指揮箱的不同部位。變速器需要適合左置或右置駕駛。指揮箱設(shè)置有多個鎖止系統(tǒng)。范圍檔和插入檔的切換,都通過換擋桿上的不同開關(guān)來實(shí)現(xiàn)。范圍檔和插入檔都采用氣壓方式驅(qū)動,通過氣缸來實(shí)現(xiàn)。插入檔箱是一個緊湊的單元,位于主箱前方。配有厚重的支承,連接于輸入軸上。插入檔換擋氣缸集成于離合器殼,提供一個緊湊結(jié)構(gòu)。變速器設(shè)置有分離伺服機(jī)構(gòu)和離合器分泵,減少駕駛員的離合器操作力。離合器分泵通過一個凸緣連接在離合器殼上。 Commande par cable de la bo?te de vitesses méca

53、nique 通過軟軸操作機(jī)械式變速器 Les bo?tes de vitesses mécaniques modernes sont munies d'un système de passage des vitesses commandé par cable, ce qui réduit les vibrations dans le levier de vitesses et diminue l'effort nécessaire de la part du conducteur pour changer de vitesse. 現(xiàn)代的變速器都裝備了軟軸換擋系統(tǒng),可以減少換擋桿的抖動,且

54、減少駕駛員的換擋力。 Le système de commande se compose des éléments suivants: 換擋系統(tǒng)包括以下部件: · Commande de passage de vitesses et support de levier de vitesses · 換擋控制和變速桿支承 · Cables · 軟軸 · Coffret de commande · 指揮箱 La commande de passage de vitesses et le support de levier de vitesses sont placés au

55、plancher. Le système est muni de deux cables: l'un pour les mouvements longitudinaux et l'autre pour les mouvements latéraux. Les cables longent le cadre, sous le plancher, autour du centre de basculement de la cabine, jusqu'au coffret de commande. 換擋控制和換擋桿支承都位于駕駛室地板上。換擋系統(tǒng)裝備了兩根軟軸:一根用于縱向運(yùn)動,另一根用于橫向運(yùn)動

56、。軟軸沿著縱向車架—在駕駛室地板下方—環(huán)繞駕駛室翻轉(zhuǎn)中心—直到指揮箱。 Bo?te de vitesses central 主箱 La bo?te de vitesses centrale est munie de quatre arbres: 主箱裝備有四根軸: · Arbre d'entrée (I) · 輸入軸 (I) · Arbre intermédiaire (M) · 中間軸 (M) · Arbre principal (H) · 主軸 (H) · Arbre de marche arrière (B) · 倒檔軸(B) Ces

57、 arbres comportent plusieurs pignons de différentes tailles proposant différents rapports lorsqu'ils sont engagés. 這些軸帶有很多不同規(guī)格的齒輪,當(dāng)他們嚙合后,能夠?qū)崿F(xiàn)不同的速比。 Les pignons de l'arbre intermédiaire sont fixés à l'arbre en permanence. 中間軸的齒輪都是固定在軸上的。 Les pignons (dits pignons ? fous ?) de l'arbre d'entrée et

58、de l'arbre principal tournent librement sur leurs arbres respectifs. Lors d'un changement de vitesse, les pignons sont fixés sur l'arbre, à l'aide d'un système de couplage (K). Ce système comprend un dispositif de synchronisation qui assiste les changements de vitesses en faisant tourner le pignon à

59、 la même vitesse que l'arbre avant d'y être fixé. L'arbre intermédiaire de certaines bo?tes de vitesses comporte également des pignons fous. Les composants principaux de la bo?te de vitesses centrale sont les suivants: 輸入軸齒輪(互換性齒輪)和主軸上的齒輪在自己的軸上空轉(zhuǎn)。當(dāng)換擋時,通過接合套(K),齒輪被固定在軸上。接合套包括一個同步裝置,他能夠使得嚙合前,轉(zhuǎn)動齒輪使其與軸

60、轉(zhuǎn)速相同。某些變速器的中間軸裝備惰輪。主箱的主要部件如下: · Fourchettes · 撥叉 · Arbre d'entrée · 輸入軸 · Arbre intermédiaire · 中間軸 · Arbre de marche arrière · 倒檔軸 · Arbre principal · 主軸 · Coffret de commande · 指揮箱 Fourchettes 撥叉 Les mouvements des pignons sont transmis aux fourchettes (2) dans le bo?

61、tier central via les tiges du sélecteur (1). Les fourchettes ont pour r?le de déplacer les manchons vers l'avant et vers l'arrière sur l'arbre principal de sorte que différents pignons puisent être engagés. Les fourchettes sont assemblées à l'aide de coulisseaux (3). L'ensemble comprenant également

62、les tiges du sélecteur se nomme le bloc sélecteur. 換檔運(yùn)動通過換擋推桿(1)傳遞到主箱的撥叉(2)。撥叉的作用是在主軸上向前或向后移動接合套撥環(huán),使得不同的齒輪進(jìn)行接合。撥叉都組合在滑片(3)上,與換檔推桿一起組成換檔單元。 Arbre d'entrée 輸入軸 L'arbre d'entrée, qui transmet la puissance du moteur, via le disque, à la bo?te de vitesses, est muni de roulements à rouleaux d

63、ans le carter d'embrayage. 輸入軸將發(fā)動機(jī)的動力通過從動盤傳遞給變速器。輸入軸通過滾子軸承安裝在離合器殼上。 Arbre principal 主軸 Les deux extrémités de l'arbre principal sont munies de roulements à rouleaux. L'extrémité avant pivote dans l'arbre d'entrée et l'extrémité arrière dans la paroi arrière de la bo?te de vitesses centrale.

64、 Tous les pignons tournent librement sur l'arbre principal via des roulements à aiguilles et à rouleaux. 主軸的兩端都安裝了滾子軸承。主軸前端定位在輸入軸內(nèi),后端定位在主箱后壁上。主軸上的齒輪都自由轉(zhuǎn)動,通過自身的滾針軸承和滾子軸承進(jìn)行支承。 Arbre intermédiaire 中間軸 La puissance est transmise du pignon de l'arbre d'entrée à l'arbre intermédiaire. L'arbr

65、e intermédiaire pivote dans le carter d'embrayage et dans la paroi arrière du bo?tier central. Tous les pignons de l'arbre intermédiaire sont en prise avec l'arbre et tournent donc toujours à la même vitesse. 動力從一軸齒輪傳遞到中間軸。中間軸定位在離合器殼和主箱箱體后壁上。所有的中間軸齒輪都固定在中間軸上,永遠(yuǎn)跟軸的轉(zhuǎn)速相同。 Arbre de marche arr

66、ière 倒檔軸 L'arbre de marche arrière comporte un pignon inverseur dont la fonction est de changer le sens de rotation de l'arbre principal et de l'arbre de sortie de sorte que le véhicule passe en marche arrière. Le pignon inverseur est engrené sur le pignon de marche arrière de l'arbre principal et le pignon correspondant de l'arbre intermédiaire. Lorsque le pignon de marche arrière est engagé sur l'arbre principal à l'aide du manchon, il change sens de rotation. L'arbre principal commence alo

展開閱讀全文
溫馨提示:
1: 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
2: 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
3.本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
5. 裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

相關(guān)資源

更多
正為您匹配相似的精品文檔
關(guān)于我們 - 網(wǎng)站聲明 - 網(wǎng)站地圖 - 資源地圖 - 友情鏈接 - 網(wǎng)站客服 - 聯(lián)系我們

copyright@ 2023-2025  zhuangpeitu.com 裝配圖網(wǎng)版權(quán)所有   聯(lián)系電話:18123376007

備案號:ICP2024067431-1 川公網(wǎng)安備51140202000466號


本站為文檔C2C交易模式,即用戶上傳的文檔直接被用戶下載,本站只是中間服務(wù)平臺,本站所有文檔下載所得的收益歸上傳人(含作者)所有。裝配圖網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對上載內(nèi)容本身不做任何修改或編輯。若文檔所含內(nèi)容侵犯了您的版權(quán)或隱私,請立即通知裝配圖網(wǎng),我們立即給予刪除!